xfce-users-jp:198
From: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>
Date: Tue, 2 Dec 2008 22:09:40 +0900
Subject: [xfce-users-jp:198] xfce/squeeze 査読依頼
橋本です。 Squeeze の翻訳を査読し、更新しました。 どうもうちだとビルドがうまく行かなくて一部めくら翻訳ですが、 みなさまの査読をよろしくお願いします。 # French translation of the squeeze package. # Copyright (C) 2006-2007 Stephan Arts. # This file is distributed under the same license as the squeeze package. # Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@n...>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Squeeze\n" "Report-Msgid-Bugs-To: stephan@x...\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-02 22:04+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-02 22:05+0900\n" "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>\n" "Language-Team: French <xfce-i18n@x...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../libsqueeze/archive.c:259 msgid "Name" msgstr "名前" #: ../libsqueeze/archive.c:261 msgid "Mime type" msgstr "MIME タイプ" #: ../squeeze.desktop.in.h:1 msgid "Archive Manager" msgstr "アーカイブマネージャ" #: ../squeeze.desktop.in.h:2 msgid "Create and manage archives with the archive manager" msgstr "アーカイブマネージャでアーカイブの作成と管理を行います" #: ../squeeze.desktop.in.h:3 msgid "Squeeze Archive Manager" msgstr "Squeeze アーカイブマネージャ" #. #. * Could not open archive (mime type not supported or file did not exist) #. * Should be a more specific error message. #. #: ../src/application.c:157 #: ../src/application.c:246 msgid "Could not open archive, MIME-type unsupported or file did not exist" msgstr "MIME タイプがサポートされていないかファイルがなかったため、アーカイブを開く事ができませんでした。" #: ../src/application.c:187 #: ../src/main_window.c:834 #: ../src/main_window.c:1286 msgid "" "Squeeze cannot extract this archive type,\n" "the application to support this is missing." msgstr "" "サポートするアプリケーションがないため、\n" "Squeeze は このアーカイブタイプを展開できません。" #. #. * Could not create archive (mime type unsupported) #. #: ../src/application.c:229 msgid "Could not create archive, MIME-type unsupported" msgstr "MIME タイプがサポートされていないため、アーカイブを作成できませんでした" #: ../src/application.c:263 #: ../src/main_window.c:886 msgid "" "Squeeze cannot add files to this archive type,\n" "the application to support this is missing." msgstr "" "サポートするアプリケーションがないため、\n" "Squeeze はこのアーカイブタイプのファイルを追加できません。" #: ../src/archive_store.c:249 #: ../src/notebook.c:179 msgid "Show full path" msgstr "フルパスを表示" #: ../src/archive_store.c:250 #: ../src/notebook.c:180 msgid "Show the full path strings for each entry" msgstr "各エントリにフルパスの文字列を表示します" #: ../src/archive_store.c:256 #: ../src/notebook.c:186 msgid "Show mime icons" msgstr "MIME アイコンを表示" #: ../src/archive_store.c:257 #: ../src/notebook.c:187 msgid "Show the mime type icons for each entry" msgstr "各エントリに MIME タイプアイコンを表示します" #: ../src/archive_store.c:263 msgid "Show up dir entry" msgstr "上のディレクトリエントリを表示" #: ../src/archive_store.c:264 msgid "Show '..' to go to the parent directory" msgstr "親ディレクトリに行くための '..' を表示します" #: ../src/archive_store.c:270 #: ../src/notebook.c:193 msgid "Sort folders before files" msgstr "ファイルの前にフォルダを表示" #: ../src/archive_store.c:271 #: ../src/notebook.c:194 msgid "The folders will be put at the top of the list" msgstr "フォルダーはリスト頭に置かれます" #: ../src/archive_store.c:277 #: ../src/archive_store.c:278 #: ../src/notebook.c:200 #: ../src/notebook.c:201 msgid "Sort text case sensitive" msgstr "大文字と小文字を区別して並び替え" #: ../src/extract_dialog.c:76 msgid "<b>Extract files:</b>" msgstr "<b>展開ファイル:</b>" #: ../src/extract_dialog.c:77 msgid "<b>Options:</b>" msgstr "<b>オプション:</b>" #: ../src/extract_dialog.c:87 msgid "All files" msgstr "全てのファイル" #: ../src/extract_dialog.c:88 msgid "Selected files" msgstr "選択されたファイル" #: ../src/extract_dialog.c:100 #: ../src/main_window.c:455 #: ../src/main_window.c:1242 msgid "Extract" msgstr "展開" #: ../src/extract_dialog.c:110 msgid "Extract archive" msgstr "アーカイブを展開" #: ../src/main.c:51 msgid "[destination path]" msgstr "[展開先パス]" #: ../src/main.c:59 msgid "[archive path] [file1] [file2] ... [fileN]" msgstr "[アーカイブパス] [ファイル1] [ファイル2] ... [ファイルN]" #: ../src/main.c:63 msgid "[file1] [file2] ... [fileN]" msgstr "[ファイル1] [ファイル2] ... [ファイルN]" #: ../src/main.c:66 msgid "Version information" msgstr "バージョン情報を表示する" #: ../src/main.c:92 msgid "[archive name]" msgstr "[アーカイブ名]" #: ../src/main.c:96 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s : %s\n" "%s --help で使用可能な全てのコマンドラインオプションが表示されます。\n" # Navigation Style #: ../src/main_window.c:133 msgid "Internal Style" msgstr "内部表示方式" # Navigation style: Should be coordinated with Thunar's location selector #: ../src/main_window.c:135 msgid "Tool Bar Style" msgstr "ツールバー方式" # Navigation style: Should be coordinated with Thunar's location selector #: ../src/main_window.c:138 msgid "Path Bar Style" msgstr "パスボタン方式" #: ../src/main_window.c:186 msgid "Navigation Style" msgstr "ナビゲーション方式" #: ../src/main_window.c:187 msgid "" "Style of navigation\n" "The style to navigate trough the archive" msgstr "" "ナビゲーションの方式\n" "アーカイブの中をナビゲートする方式です" #. File menu #: ../src/main_window.c:299 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" #. Action menu: ref all the childs #: ../src/main_window.c:327 msgid "_Action" msgstr "動作(_A)" #: ../src/main_window.c:332 msgid "_Add files" msgstr "ファイルの追加(_A)" #: ../src/main_window.c:338 msgid "_Add _folders" msgstr "フォルダの追加(_A _F)" #: ../src/main_window.c:344 msgid "_Extract" msgstr "展開(_E)" #. View menu #: ../src/main_window.c:377 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" #. Help menu #: ../src/main_window.c:401 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" #: ../src/main_window.c:447 #: ../src/main_window.c:862 msgid "Add files" msgstr "ファイルの追加" #: ../src/main_window.c:451 #: ../src/main_window.c:908 msgid "Add folders" msgstr "フォルダの追加" #: ../src/main_window.c:728 msgid "Open archive in new window" msgstr "新しいウィンドウでアーカイブを開く" #: ../src/main_window.c:734 msgid "Open archive" msgstr "アーカイブを開く" #: ../src/main_window.c:932 msgid "" "Squeeze cannot add folders to this archive type,\n" "the application to support this is missing." msgstr "" "サポートするアプリケーションがないため、\n" "Squeeze はこのアーカイブタイプにフォルダを追加できません。" #: ../src/main_window.c:956 msgid "Are you sure you want to remove the selected files?" msgstr "本当に選択されたファイルを削除しますか?" #: ../src/main_window.c:971 msgid "" "Squeeze cannot remove files from this archive type,\n" "the application to support this is missing." msgstr "" "サポートするアプリケーションがないため、\n" "Squeeze はこのアーカイブタイプからファイルを削除できません。" #: ../src/main_window.c:1022 msgid "" "Are you sure you want to cancel this operation?\n" "This could damage the archive." msgstr "" "本当にこの操作をキャンセルしてもよろしいですか?\n" "アーカイブを破損するかもしれません。" #: ../src/main_window.c:1104 msgid "Lead developer:" msgstr "中心開発者:" #: ../src/main_window.c:1107 msgid "Contributors:" msgstr "協力者:" #: ../src/main_window.c:1110 msgid "Inspired by Xarchiver, written by Giuseppe Torelli" msgstr "Giuseppe Torelli によって作成された Xarchiver からヒントを得ました" #: ../src/main_window.c:1112 msgid "Application Icon:" msgstr "アプリケーションアイコン:" #: ../src/main_window.c:1115 msgid "Add / Extract icons:" msgstr "追加 / 展開 用アイコン:" #: ../src/main_window.c:1116 msgid "Based on the original extract icon created by Andreas Nilsson" msgstr "Andreas Nilsson によって作成されたオリジナルの展開用アイコンがベースです" # In ja translation: broke the line for looks. #: ../src/main_window.c:1123 msgid "Squeeze is a lightweight and flexible archive manager for the Xfce Desktop Environment" msgstr "" "Squeeze は Xfce デスクトップ環境向けの\n" "軽量かつ柔軟なアーカイブマネージャです" #. Translator credits as shown in the about dialog: NAME <E-MAIL> YEAR #: ../src/main_window.c:1131 msgid "translator-credits" msgstr "" "Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@n...>\n" "Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>" #: ../src/main_window.c:1160 #: ../src/main_window.c:1231 #: ../src/main_window.c:1388 msgid "Done" msgstr "完了" #: ../src/main_window.c:1241 msgid "Which action do you want to perform on the selected file(s)?" msgstr "選択されたファイルに対しそのアクションを実行したいですか?" #: ../src/main_window.c:1242 msgid "Open" msgstr "開く" #: ../src/main_window.c:1259 msgid "" "Squeeze cannot view this file.\n" "the application to support this is missing." msgstr "" "サポートするアプリケーションがないため、\n" "Squeeze はこのファイルを表示できません。" #: ../src/main_window.c:1326 msgid "Failed to open file" msgstr "ファイルのオープンに失敗しました" #: ../src/main_window.c:1327 #, c-format msgid "" "'%s'\n" "Could not be opened" msgstr "" "'%s'\n" "開くことができませんでした" #: ../src/new_dialog.c:69 msgid "Archive type:" msgstr "アーカイブタイプ:" #: ../src/new_dialog.c:80 msgid "Archives" msgstr "アーカイブ" # Dialog title #: ../src/new_dialog.c:108 msgid "Create new archive" msgstr "新しいアーカイブの作成" #: ../src/notebook.c:207 msgid "Rules hint" msgstr "行の色を交互に色分け" #: ../src/notebook.c:208 msgid "Make the row background colors alternate" msgstr "列の背景色を交互に色分けして表示します" #: ../src/path_bar.c:141 msgid "Spacing" msgstr "間隔" #: ../src/path_bar.c:142 msgid "The amount of space between the path buttons" msgstr "パスボタン間のスペースの合計" #: ../src/tool_bar.c:167 msgid "Location:" msgstr "場所:" #: ../src/message_dialog.c:158 msgid "Archive manager" msgstr "アーカイブマネージャ" -- HASHIMOTO, Masato cabezon.hashimoto@g... -- ML: xfce-users-jp@m... 使い方: http://QuickML.com/
-> 198 2008-12-02 14:09 [cabezon.hashimoto@g.] xfce/squeeze 査読依頼 201 2008-12-02 14:20 ┣[cabezon.hashimoto@g.] 204 2008-12-03 05:07 ┗[iwamatsu@n... ]