rails:354
From: michiaki baba <babie7a0@y...>
Date: Fri, 9 Sep 2005 18:45:03 +0900 (JST)
Subject: [rails:354] Re: Ruby on Rails: David Heinemeier Hansson へのインタビュー
> 中川@日本HP(株)です。 > > > 私は「独断的な」という意味合いが強いように思えるんです が > > > 、どうでしょう? 「古い考え方を無視」「柔軟性を犠牲」 と > > 言った言葉とマッチすると思います。 > > うーん、どうでしょう。 > > 「独断的な」はどちらかといえば否定的な響きを感じます。"opinionated > software" > の用法としては、本人が自分を形容して肯定的に使用してい るように > 感じますので、「こだわり」の方が私にはしっくりきます。 否定的な要素も含めて「敢えて」している表現だと思います。 「全部の問題を解決できるとは思っていないし、しようとも思 わない。独断的だけどこの方がいいだろ?」みたいな。 80:20 の取捨選択も独断的な方針の表れでしょう。あれもこれ もと欲張らず独断的に切り捨てた結果の Rails だと私は思っ ています。 "conventions over configuration" の1例として "pluralize" が挙げられてますが、これこそ内外から批判を浴びており独断 的と言っていいと思います。 10 Reasons Rails Does Pluralization | Ruby on Rails weblog http://weblog.rubyonrails.com/archives/2005/08/25/10-reasons-rails-does-pluralization といったエントリを書かないといけないほどに ;-) -- ML: rails@r... 使い方: http://QuickML.com/ Web Site: http://wiki.fdiary.net/rails/ ML Archives: http://www.fdiary.net/ml/rails/
349 2005-09-09 09:53 [qve02451@n... ] Ruby on Rails: David Heinemeier Hanssonへのインタビュー @ 350 2005-09-09 10:15 ┗[Makoto.Nakagawa@h...] 351 2005-09-09 10:21 ┣[qve02451@n... ] 352 2005-09-09 10:33 ┗[babie7a0@y... ] @ 353 2005-09-09 10:55 ┗[Makoto.Nakagawa@h...] -> 354 2005-09-09 11:45 ┗[babie7a0@y... ] @ 355 2005-09-09 11:59 ┗[Makoto.Nakagawa@h...]