rails:352
From: michiaki baba <babie7a0@y...>
Date: Fri, 9 Sep 2005 17:33:58 +0900 (JST)
Subject: [rails:352] Re: Ruby on Rails: David Heinemeier Hansson へのインタビュー
babie です > 中川@日本HP(株)です。 > > "opinionated software" > の訳なのですが、今月のるびまの巻頭言にもあるよう > に、「こだわりのある/こだわりを持った」といった意味合 いを出した訳の方が > よいように思います。 > > いががでしょう。 私は「独断的な」という意味合いが強いように思えるんですが 、どうでしょう? 「古い考え方を無視」「柔軟性を犠牲」と 言った言葉とマッチすると思います。 "conventions over configuration" って独断的ですよね。 -- ML: rails@r... 使い方: http://QuickML.com/ Web Site: http://wiki.fdiary.net/rails/ ML Archives: http://www.fdiary.net/ml/rails/
349 2005-09-09 09:53 [qve02451@n... ] Ruby on Rails: David Heinemeier Hanssonへのインタビュー @ 350 2005-09-09 10:15 ┗[Makoto.Nakagawa@h...] 351 2005-09-09 10:21 ┣[qve02451@n... ] -> 352 2005-09-09 10:33 ┗[babie7a0@y... ] @ 353 2005-09-09 10:55 ┗[Makoto.Nakagawa@h...] 354 2005-09-09 11:45 ┗[babie7a0@y... ] @ 355 2005-09-09 11:59 ┗[Makoto.Nakagawa@h...]