xfce-users-jp:511
From: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>
Date: Sun, 30 Jan 2011 22:31:31 +0900
Subject: [xfce-users-jp:511] postler 査読依頼
こんばんは橋本です。 i18n-mlのほうでpostlerというメールクライアントの話が上がっておりましたので 翻訳しました。これとMidoriの開発者のCrisは、Elementary OSというのの開発に 絡んでるようですね。 http://www.elementary-project.com/ 名前がElement OSと似ててややこしいです。 ということで査読をよろしくお願いします。 Begin forwarded message: Date: Sun, 30 Jan 2011 13:16:01 +0000 (UTC) From: Transifex <noreply@x...> To: xfce4-commits@x... Subject: [Xfce4-commits] <postler:master> l10n: Add Japanese translation Updating branch refs/heads/master to 03de26c33123ef610185208227db9bc244e54063 (commit) from 0c16898998cbd74ab6cab6428c2d1eddab8dbeec (commit) commit 03de26c33123ef610185208227db9bc244e54063 Author: Masato Hashimoto <hashimo@x...> Date: Sun Jan 30 14:15:38 2011 +0100 l10n: Add Japanese translation New status: 228 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/{fi.po => ja.po} | 609 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 files changed, 312 insertions(+), 297 deletions(-) diff --git a/po/fi.po b/po/ja.po similarity index 55% copy from po/fi.po copy to po/ja.po index 9b48c6b..1e86e53 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/ja.po @@ -1,28 +1,30 @@ -# Finnish translation of Postler. -# Copyright (C) Christian Dywan and the Elementary Team 2010-2011 +# Japanese translations for Postler package +# Postler パッケージに対する英訳. +# Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Postler package. -# Jari Rahkonen <jari.rahkonen@p...>, 2011. +# Masato HASHIMOTO <cabezon.hashimoto@g...>, 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Postler 0.x\n" +"Project-Id-Version: Postler 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-29 05:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-29 13:01+0200\n" -"Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen@p...>\n" -"Language-Team: Finnish <xfce-i18n@x...>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-30 22:14+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-30 22:12+0900\n" +"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>\n" +"Language-Team: Japanese\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../data/postler.desktop.in.h:1 msgid "Lean mail interface" -msgstr "Kevyt shkpostiohjelma" +msgstr "すっきりとムダのないメールインターフェイスです" #: ../data/postler.desktop.in.h:2 msgid "Mail reader" -msgstr "Shkposti" +msgstr "メールリーダ" #: ../data/postler.desktop.in.h:3 ../postler/postler-reader.vala:40 msgid "Postler" @@ -31,907 +33,918 @@ msgstr "Postler" #: ../postler/postler-accounts.vala:70 ../postler/postler-accounts.vala:195 #: ../postler/postler-service.vala:165 msgid "Inbox" -msgstr "Saapuvat" +msgstr "受信箱" #: ../postler/postler-accounts.vala:71 msgid "Sent" -msgstr "Lhetetyt" +msgstr "送信控" #: ../postler/postler-accounts.vala:72 msgid "Drafts" -msgstr "Luonnokset" +msgstr "下書き" #: ../postler/postler-accounts.vala:73 msgid "Outbox" -msgstr "Lhtevt" +msgstr "送信待ち" #: ../postler/postler-accounts.vala:74 msgid "Trash" -msgstr "Roskakori" +msgstr "ゴミ箱" #: ../postler/postler-accounts.vala:75 msgid "Archive" -msgstr "Arkisto" +msgstr "書庫" #. i18n: Junk, unsolicited bulk mail, spam #: ../postler/postler-accounts.vala:77 msgid "Junk" -msgstr "Roskaposti" +msgstr "迷惑メール" #: ../postler/postler-accounts.vala:166 msgid "Failed to find a root certificate file." -msgstr "Psertifikaattitiedostoa ei lydy." +msgstr "ルート認証ファイルを見つけることができませんでした。" #: ../postler/postler-accounts.vala:200 msgid "Config folder couldn't be created." -msgstr "Asetuskansion luominen eponnistui." +msgstr "設定フォルダを作成できませんでした。" #: ../postler/postler-accounts.vala:360 #, c-format msgid "Invalid type \"%s\"" -msgstr "Tyyppi \"%s\" ei kelpaa" +msgstr "不正なタイプ \"%s\"" #. i18n: File was found but can't contains invalid values #: ../postler/postler-accounts.vala:364 #, c-format msgid "Failed to parse account in \"%s\": %s" -msgstr "Tilin jsennys eponnistui kohteessa \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 内のアカウントの解析に失敗しました: %s" #: ../postler/postler-accounts.vala:401 msgid "Cache folder couldn't be created." -msgstr "Vlimuistikansion luominen eponnistui." +msgstr "キャッシュフォルダを作成できませんでした。" #: ../postler/postler-accounts.vala:411 msgid "This type can't receive mail." -msgstr "Tm tyyppi ei voi vastaanottaa postia." +msgstr "このタイプはメールを受信できません。" #: ../postler/postler-accounts.vala:421 msgid "No SSL certificates available" -msgstr "SSL-sertifikaatteja ei saatavilla" +msgstr "SSL 認証が利用できません" #: ../postler/postler-accounts.vala:426 msgid "Invalid address" -msgstr "Osoite ei kelpaa" +msgstr "不正なアドレス" #: ../postler/postler-accounts.vala:436 ../postler/postler-accounts.vala:438 msgid "Hostname is missing" -msgstr "Isntnimi puuttuu" +msgstr "ホスト名が不足しています" #: ../postler/postler-accounts.vala:440 msgid "Username is missing" -msgstr "Kyttjnimi puuttuu" +msgstr "ユーザ名が不足しています" #: ../postler/postler-accounts.vala:442 msgid "Password is missing" -msgstr "Salasana puuttuu" +msgstr "パスワードが不足しています" #: ../postler/postler-accounts.vala:536 ../postler/postler-accounts.vala:554 #: ../postler/postler-accounts.vala:574 #, c-format msgid "Account \"%s\" can't receive mail." -msgstr "Tili \"%s\" ei voi vastaanottaa postia." +msgstr "アカウント \"%s\" はメールを受信できません。" #: ../postler/postler-accounts.vala:557 ../postler/postler-accounts.vala:577 msgid "Mail folder couldn't be created." -msgstr "Postikansion luominen eponnistui." +msgstr "メールフォルダを作成できませんでした。" #: ../postler/postler-accountsetup.vala:61 msgid "_Header" -msgstr "_Otsake" +msgstr "ヘッダ(_H)" #: ../postler/postler-accountsetup.vala:64 msgid "_Keywords" -msgstr "_Avainsanat" +msgstr "キーワード(_K)" #: ../postler/postler-accountsetup.vala:75 msgid "_Full Name:" -msgstr "_Nimi:" +msgstr "名前(_F):" #: ../postler/postler-accountsetup.vala:78 msgid "_Email Address:" -msgstr "S_hkposti:" +msgstr "Eメールアドレス(_E):" #: ../postler/postler-accountsetup.vala:82 msgid "_Password:" -msgstr "_Salasana:" +msgstr "パスワード(_P):" #: ../postler/postler-accountsetup.vala:85 msgid "_Organization:" -msgstr "_Yhteis:" +msgstr "組織(_O):" #: ../postler/postler-accountsetup.vala:90 msgid "_Signature:" -msgstr "Alle_kirjoitus:" +msgstr "署名(_S):" #: ../postler/postler-accountsetup.vala:92 msgid "Insert -- to render part of the signature gray." -msgstr "Merkinnn \"--\" jlkeinen osa nytetn harmaana." +msgstr "-- を挿入すると署名部分はグレー表示されます。" #: ../postler/postler-accountsetup.vala:95 msgid "_Advanced" -msgstr "Listie_dot" +msgstr "詳細(_A)" #: ../postler/postler-accountsetup.vala:102 msgid "_Receiving Server:" -msgstr "Saapu_van postin palvelin:" +msgstr "受信サーバ(_R):" #: ../postler/postler-accountsetup.vala:105 msgid "_Username:" -msgstr "_Kyttjnimi:" +msgstr "ユーザ名(_U):" #: ../postler/postler-accountsetup.vala:108 msgid "Prefi_x:" -msgstr "IMAP-et_uliite:" +msgstr "プレフィックス(_X):" #: ../postler/postler-accountsetup.vala:124 msgid "Sen_ding Server:" -msgstr "_Lhetyspalvelin:" +msgstr "送信サーバ(_D):" #: ../postler/postler-accountsetup.vala:215 msgid "_Create Account" -msgstr "_Uusi tili" +msgstr "アカウントを作成(_C)" #: ../postler/postler-accountsetup.vala:228 msgid "Remove account" -msgstr "Poista tili" +msgstr "アカウントを削除" #: ../postler/postler-accountsetup.vala:239 #, c-format msgid "You are about to remove the account \"%s\"." -msgstr "Olet poistamassa tili \"%s\"." +msgstr "あなたは今アカウント \"%s\" を削除しようとしています。" #: ../postler/postler-accountsetup.vala:241 msgid "_Remove Account" -msgstr "_Poista tili" +msgstr "アカウントを削除(_R)" #: ../postler/postler-accountsetup.vala:251 msgid "_Update Account" -msgstr "_Pivit tili" +msgstr "アカウントを更新(_U)" #: ../postler/postler-app.vala:73 msgid "New _Account" -msgstr "Uusi _tili" +msgstr "新しいアカウント(_A)" #: ../postler/postler-app.vala:74 msgid "_Addressbook" -msgstr "_Osoitekirja" +msgstr "アドレス帳(_A)" #: ../postler/postler-app.vala:76 msgid "Archi_ve" -msgstr "A_rkisto" +msgstr "書庫(_V)" #: ../postler/postler-app.vala:88 msgid "_Forward" -msgstr "_Vlit" +msgstr "転送(_F)" + +#: ../postler/postler-app.vala:90 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "迷惑メールに指定" #: ../postler/postler-app.vala:91 msgid "Mark as Junk" -msgstr "Merkitse roskapostiksi" +msgstr "迷惑メールに指定" #: ../postler/postler-app.vala:92 msgid "Mark as Not Junk" -msgstr "Ei roskapostia" +msgstr "迷惑メール指定を解除" #: ../postler/postler-app.vala:94 msgid "New _Message" -msgstr "_Kirjoita" +msgstr "作成(_M)" #: ../postler/postler-app.vala:96 msgid "Reply To _Sender" -msgstr "_Vastaa lhettjlle" +msgstr "返信(_S)" #: ../postler/postler-app.vala:97 msgid "Reply to _All" -msgstr "Vastaa k_aikille" +msgstr "全員に返信(_A)" #: ../postler/postler-app.vala:98 -msgid "_Send Message" -msgstr "_Lhet" +msgid "S_end" +msgstr "送信(E)" #: ../postler/postler-app.vala:99 msgid "_Receive Mail" -msgstr "_Nouda viestit" +msgstr "受信(_R)" #: ../postler/postler-app.vala:164 msgid "Failed to launch external application." -msgstr "Ulkoisen sovelluksen kynnistys eponnistui." +msgstr "外部アプリケーションの起動に失敗しました。" #: ../postler/postler-app.vala:183 ../postler/postler-service.vala:113 msgid "Failed to execute external command." -msgstr "Ulkoisen komennon suoritus eponnistui." +msgstr "外部コマンドの実行に失敗しました。" #: ../postler/postler-app.vala:208 #, c-format msgid "Failed to open module %s." -msgstr "Moduulin %s avaaminen eponnistui." +msgstr "モジュール %s を開けませんでした。" #: ../postler/postler-app.vala:221 msgid "Failed to initialize." -msgstr "Alustus eponnistui." +msgstr "初期化に失敗しました。" #: ../postler/postler-app.vala:230 #, c-format msgid "Failed to send notification: %s" -msgstr "Huomautuksen lhetys eponnistui: %s" +msgstr "通知を送信できませんでした: %s" #: ../postler/postler-bureau.vala:133 ../postler/postler-bureau.vala:142 msgid "This message was sent to a mailing list." -msgstr "Viesti lhetettiin postituslistalle." +msgstr "このメッセージはメーリングリストへ送信されました。" #: ../postler/postler-bureau.vala:134 msgid "Replying is not allowed." -msgstr "Vastaaminen ei onnistu." +msgstr "返信は許可されません。" #: ../postler/postler-bureau.vala:135 ../postler/postler-bureau.vala:144 msgid "Reply to _Sender" -msgstr "_Vastaa lhettjlle" +msgstr "差出人へ返信(_S)" #: ../postler/postler-bureau.vala:143 msgid "Do you want to reply to the list?" -msgstr "Haluatko vastata listalle?" +msgstr "メーリングリストへ返信しますか?" #: ../postler/postler-bureau.vala:145 msgid "Reply to _List" -msgstr "Vastaa li_stalle" +msgstr "メーリングリストへ返信(_L)" #: ../postler/postler-bureau.vala:357 msgid "translator-credits" -msgstr "Jari Rahkonen <jari.rahkonen@p...>" +msgstr "Masato Hashimoto <hashimo@x...>" -#: ../postler/postler-bureau.vala:368 ../postler/postler-composer.vala:410 +#: ../postler/postler-bureau.vala:368 ../postler/postler-composer.vala:353 msgid "_Mail" -msgstr "_Shkposti" +msgstr "メール(_M)" #: ../postler/postler-bureau.vala:370 msgid "Receive mail on all accounts" -msgstr "Nouda kaikkien tilien viestit" +msgstr "すべてのアカウントでメールを受信します" #: ../postler/postler-bureau.vala:372 msgid "Compose a new message" -msgstr "Kirjoita uusi viesti" +msgstr "新しいメッセージを作成します" #: ../postler/postler-bureau.vala:374 msgid "Reply to the sender of the message" -msgstr "Vastaa viestin lhettjlle" +msgstr "メッセージの差出人へ返信します" #: ../postler/postler-bureau.vala:376 msgid "Reply to all recipients" -msgstr "Vastaa kaikille vastaanottajille" +msgstr "全員に返信します" #: ../postler/postler-bureau.vala:378 msgid "Forward message" -msgstr "Vlit viesti" +msgstr "メッセージを転送します" #: ../postler/postler-bureau.vala:380 msgid "Mark message as unread" -msgstr "Aseta viesti lukemattomaksi" +msgstr "未読としてマークします" #: ../postler/postler-bureau.vala:382 msgid "Flag message" -msgstr "Merkitse viesti" +msgstr "メッセージにフラグをつけます" #: ../postler/postler-bureau.vala:384 msgid "Archive message" -msgstr "Arkistoi viesti" +msgstr "メールを書庫にします" #: ../postler/postler-bureau.vala:386 ../postler/postler-bureau.vala:610 msgid "Mark message as junk" -msgstr "Aseta viesti roskapostiksi" +msgstr "迷惑メールに指定します" #: ../postler/postler-bureau.vala:388 ../postler/postler-bureau.vala:621 msgid "Delete message" -msgstr "Poista viesti" +msgstr "メッセージを削除します" #: ../postler/postler-bureau.vala:390 msgid "Quit the application" -msgstr "Poistu sovelluksesta" +msgstr "アプリケーションを終了します" -#: ../postler/postler-bureau.vala:391 ../postler/postler-composer.vala:419 +#: ../postler/postler-bureau.vala:391 ../postler/postler-composer.vala:362 msgid "_Edit" -msgstr "_Muokkaa" +msgstr "編集(_E)" #: ../postler/postler-bureau.vala:393 msgid "Search the selected folder" -msgstr "Etsi valitusta kansiosta" +msgstr "選択したフォルダを検索します" #: ../postler/postler-bureau.vala:394 msgid "S_ave Search" -msgstr "_Tallenna haku" +msgstr "検索結果を保存(_A)" #: ../postler/postler-bureau.vala:395 msgid "Save the current search" -msgstr "Tallenna nykyinen haku" +msgstr "現在の検索結果を保存します" #: ../postler/postler-bureau.vala:396 msgid "_View" -msgstr "_Nkym" +msgstr "表示(_V)" #: ../postler/postler-bureau.vala:398 ../postler/postler-content.vala:263 msgid "_Enlarge Text" -msgstr "_Suurenna teksti" +msgstr "文字を大きく(_E)" #: ../postler/postler-bureau.vala:399 msgid "Enlarge message text" -msgstr "Suurenna viestin teksti" +msgstr "メッセージの文字を大きくします" #: ../postler/postler-bureau.vala:400 ../postler/postler-content.vala:270 msgid "Sh_rink Text" -msgstr "_Pienenn teksti" +msgstr "文字を小さく(_R)" #: ../postler/postler-bureau.vala:401 msgid "Shrink message text" -msgstr "_Pienenn viestin teksti" +msgstr "メッセージの文字を小さくします" #: ../postler/postler-bureau.vala:403 msgid "View the message in fullscreen" -msgstr "Nyt viesti kokoruututilassa" +msgstr "メッセージをフルスクリーンで表示します" #: ../postler/postler-bureau.vala:404 ../postler/postler-content.vala:283 msgid "View _Source" -msgstr "Nyt lh_dekoodi" +msgstr "ソースの表示(_S)" #: ../postler/postler-bureau.vala:405 msgid "View the source of the message" -msgstr "Nyt viestin lhdekoodi" +msgstr "メッセージのソースを表示します" #: ../postler/postler-bureau.vala:407 msgid "Setup a new account" -msgstr "Lis uusi tili" +msgstr "新しいアカウントを設定します" #: ../postler/postler-bureau.vala:408 msgid "_Help" -msgstr "_Ohje" +msgstr "ヘルプ(_H)" #: ../postler/postler-bureau.vala:410 msgid "Show information about the program" -msgstr "Nyt tietoja sovelluksesta" +msgstr "このプログラムの情報を表示します" #: ../postler/postler-bureau.vala:414 msgid "_Hide Read" -msgstr "Piilota l_uetut" +msgstr "未読のみ表示(_H)" #: ../postler/postler-bureau.vala:415 msgid "Hide unread messages" -msgstr "Piilota luetut viestit" +msgstr "未読のメッセージのみ表示します" #: ../postler/postler-bureau.vala:420 msgid "_Subject" -msgstr "_Aihe" +msgstr "件名(_S)" #: ../postler/postler-bureau.vala:421 msgid "Search messages by subject" -msgstr "Etsi viestej aiheen perusteella" +msgstr "メッセージの件名を検索します" #: ../postler/postler-bureau.vala:422 msgid "S_ender" -msgstr "_Lhettj" +msgstr "差出人(_E)" #: ../postler/postler-bureau.vala:423 msgid "Search messages by sender" -msgstr "Etsi viestej lhettjn perusteella" +msgstr "メッセージの差出人を検索します" #: ../postler/postler-bureau.vala:424 msgid "_Recipient" -msgstr "_Vastaanottaja" +msgstr "受取人(_R)" #: ../postler/postler-bureau.vala:425 msgid "Search messages by recipient" -msgstr "Etsi viestej vastaanottajan perusteella" +msgstr "メッセージの受取人を検索します" #: ../postler/postler-bureau.vala:426 msgid "_Fulltext" -msgstr "_Sislt" +msgstr "すべて(_F)" #: ../postler/postler-bureau.vala:427 msgid "Search the full message text" -msgstr "Etsi viestien koko sisllst" +msgstr "メッセージすべてから検索します" -#: ../postler/postler-bureau.vala:465 ../postler/postler-composer.vala:498 +#: ../postler/postler-bureau.vala:465 ../postler/postler-composer.vala:447 #, c-format msgid "Failed to create window: %s" -msgstr "Ikkunan luominen eponnistui: %s" +msgstr "ウィンドウの作成に失敗しました: %s" #: ../postler/postler-bureau.vala:519 msgid "Menu" -msgstr "Valikko" +msgstr "メニュー" #: ../postler/postler-bureau.vala:613 msgid "Mark message as not junk" -msgstr "Viesti ei ole roskapostia" +msgstr "迷惑メールの指定を解除します" #: ../postler/postler-bureau.vala:624 msgid "Restore message" -msgstr "Palauta viesti" +msgstr "メッセージを復元します" #: ../postler/postler-bureau.vala:635 #, c-format msgid "Set up your account." -msgstr "Tee shkpostilitin asetukset." +msgstr "アカウントを設定してください。" #: ../postler/postler-bureau.vala:638 msgid "Postler needs some basic information to get your mail." -msgstr "Postler tarvitsee hieman tietoa voidakseen noutaa shkpostisi." +msgstr "Postler でメールを受信するためにいくつかの基本情報を設定してください。" #: ../postler/postler-bureau.vala:652 msgid "_Continue" -msgstr "_Jatka" +msgstr "続行(_C)" -#: ../postler/postler-composer.vala:79 +#: ../postler/postler-composer.vala:80 msgid "You did not enter a subject." -msgstr "Et kirjoittanut aihetta." +msgstr "件名が入力されていません。" -#: ../postler/postler-composer.vala:81 +#: ../postler/postler-composer.vala:82 msgid "Do you want to send the message without a subject?" -msgstr "Lhetetnk viesti ilman aihetta?" +msgstr "件名なしでメッセージを送信しますか?" -#: ../postler/postler-composer.vala:83 +#: ../postler/postler-composer.vala:84 msgid "_Send message without subject" -msgstr "_Lhet ilman aihetta" +msgstr "件名なしで送信(_S)" -#: ../postler/postler-composer.vala:95 +#: ../postler/postler-composer.vala:96 msgid "You have not configured any accounts for sending." -msgstr "Et ole tehnyt lhetysasetuksia yhdellekn tilille." +msgstr "送信のためのアカウントが設定されていません。" -#: ../postler/postler-composer.vala:110 +#: ../postler/postler-composer.vala:111 msgid "Folders for sent messages and outbox can't be created. " -msgstr "Lhetettyjen ja lhtevien viestien kansioita ei voi luoda. " +msgstr "送信控および送信待ち用フォルダを作成できませんでした。" #. i18n: A warning is displayed when writing a new message #. and there are no attachments but the text mentions #. attachments. Words are separated by |. -#: ../postler/postler-composer.vala:151 +#: ../postler/postler-composer.vala:159 msgid "attachment|attach" -msgstr "liite|liit|liitteen" +msgstr "添付|attachment|attach" -#: ../postler/postler-composer.vala:156 +#: ../postler/postler-composer.vala:164 msgid "An attachment is mentioned in the text, but no files were attached." -msgstr "Viestiss ei ole liitteit, vaikka sellainen mainitaan tekstiss." +msgstr "" +"本文中で添付ファイルについて触れられているようですが、ファイルは添付されてい" +"ません。" -#: ../postler/postler-composer.vala:158 +#: ../postler/postler-composer.vala:166 msgid "Do you want to send the message without attachments?" -msgstr "Lhetetnk viesti ilman liitteit?" +msgstr "添付ファイルなしで送信しますか?" -#: ../postler/postler-composer.vala:162 +#: ../postler/postler-composer.vala:170 msgid "_Send message without attachments" -msgstr "_Lhet ilman liitteit" +msgstr "添付ファイルなしで送信(_S)" -#: ../postler/postler-composer.vala:229 +#: ../postler/postler-composer.vala:225 #, c-format msgid "Failed to add attachment: %s" -msgstr "Liitteen lisminen eponnistui: %s" +msgstr "添付ファイルの追加に失敗しました: %s" -#: ../postler/postler-composer.vala:240 +#: ../postler/postler-composer.vala:236 msgid "Sending failed." -msgstr "Lhetys eponnistui." +msgstr "送信に失敗しました。" -#: ../postler/postler-composer.vala:244 +#: ../postler/postler-composer.vala:240 #, c-format msgid "Failed to send message: %s" -msgstr "Viestin lhetys eponnistui: %s" +msgstr "メッセージの送信に失敗しました: %s" -#: ../postler/postler-composer.vala:257 +#: ../postler/postler-composer.vala:253 msgid "Do you want to discard the unsaved message?" -msgstr "Hyltnk tallentamaton viesti?" +msgstr "保存していないメッセージを破棄しますか?" -#: ../postler/postler-composer.vala:294 +#: ../postler/postler-composer.vala:290 msgid "Attach File..." -msgstr "Liit tiedosto..." +msgstr "添付ファイル..." -#: ../postler/postler-composer.vala:412 +#: ../postler/postler-composer.vala:355 msgid "Send the message" -msgstr "Lhet viesti" +msgstr "メッセージを送信します" -#: ../postler/postler-composer.vala:413 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "_Tallenna luonnos" - -#: ../postler/postler-composer.vala:414 +#: ../postler/postler-composer.vala:357 msgid "Save message as draft" -msgstr "Tallenna viesti luonnoksena" +msgstr "メッセージを下書きとして保存します" -#: ../postler/postler-composer.vala:415 +#: ../postler/postler-composer.vala:358 msgid "_Attach File" -msgstr "Liit ti_edosto" +msgstr "ファイルを添付(_A)" -#: ../postler/postler-composer.vala:416 +#: ../postler/postler-composer.vala:359 msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Liit tiedosto viestiin" +msgstr "メッセージにファイルを添付します" -#: ../postler/postler-composer.vala:418 +#: ../postler/postler-composer.vala:361 msgid "Close the window" -msgstr "Sulje ikkuna" +msgstr "ウィンドウを閉じます" -#: ../postler/postler-composer.vala:421 +#: ../postler/postler-composer.vala:364 msgid "Open the addressbook" -msgstr "Avaa osoitekirja" +msgstr "アドレス帳を開きます" -#: ../postler/postler-composer.vala:422 +#: ../postler/postler-composer.vala:365 msgid "_Quote the selected text" -msgstr "_Lainaa valittu teksti" +msgstr "選択文字列を引用に(_Q)" -#: ../postler/postler-composer.vala:423 +#: ../postler/postler-composer.vala:366 msgid "Mark the selected text as a quote" -msgstr "Merkitse valittu teksti lainaukseksi" +msgstr "選択した文字列を引用にします" -#: ../postler/postler-composer.vala:424 +#: ../postler/postler-composer.vala:367 msgid "Insert _Smiley" -msgstr "Lis hy_mi" +msgstr "顔文字の挿入(_S)" -#: ../postler/postler-composer.vala:425 +#: ../postler/postler-composer.vala:368 msgid "Insert Big _Smile" -msgstr "Lis iso _hymy" +msgstr "ビッグスマイル(_S)" -#: ../postler/postler-composer.vala:426 +#: ../postler/postler-composer.vala:369 msgid "Insert a grinning face" -msgstr "Lis virnistys" +msgstr "笑顔の顔文字を挿入します" -#: ../postler/postler-composer.vala:427 +#: ../postler/postler-composer.vala:370 msgid "Insert _Winking" -msgstr "Lis silmnis_ku" +msgstr "ウィンク(_W)" -#: ../postler/postler-composer.vala:428 +#: ../postler/postler-composer.vala:371 msgid "Insert a winking face" -msgstr "Lis silm iskev hymi" +msgstr "ウィンクの顔文字を挿入します" -#: ../postler/postler-composer.vala:429 +#: ../postler/postler-composer.vala:372 msgid "Insert _Sad Face" -msgstr "Lis _surullinen hymi" +msgstr "悲しい顔(_S)" -#: ../postler/postler-composer.vala:430 +#: ../postler/postler-composer.vala:373 msgid "Insert a sad face" -msgstr "Lis surullinen hymi" +msgstr "悲しい顔の顔文字を挿入します" + +#: ../postler/postler-composer.vala:378 +msgid "Mark message as important" +msgstr "迷惑メールに指定します" -#: ../postler/postler-composer.vala:481 +#: ../postler/postler-composer.vala:429 msgid "Compose message" -msgstr "Kirjoita viesti" +msgstr "メッセージの作成" -#: ../postler/postler-composer.vala:535 +#: ../postler/postler-composer.vala:484 msgid "Insert Smiley" -msgstr "Lis hymi" +msgstr "顔文字の挿入" -#: ../postler/postler-composer.vala:536 +#: ../postler/postler-composer.vala:485 msgid "Insert a Smiley into the message" -msgstr "Lis hymi viestiin" +msgstr "顔文字をメッセージ内に挿入します" -#: ../postler/postler-composer.vala:547 +#: ../postler/postler-composer.vala:500 msgid "_From:" -msgstr "_Lhettj:" +msgstr "差出人(_F):" -#: ../postler/postler-composer.vala:573 +#: ../postler/postler-composer.vala:526 msgid "_To:" -msgstr "_Vastaanottaja:" +msgstr "宛先(_T):" -#: ../postler/postler-composer.vala:581 +#: ../postler/postler-composer.vala:534 msgid "_Copy:" -msgstr "_Kopio:" +msgstr "コピー(_C):" -#: ../postler/postler-composer.vala:592 +#: ../postler/postler-composer.vala:545 msgid "_Subject:" -msgstr "_Aihe:" +msgstr "件名(_S):" -#: ../postler/postler-composer.vala:741 +#: ../postler/postler-composer.vala:668 #, c-format msgid "File %s doesn't exist" -msgstr "Tiedostoa %s ei ole" +msgstr "ファイル %s が存在しません" #: ../postler/postler-content.vala:65 #, c-format msgid "Error converting HTML to text: %s" -msgstr "Virhe muunnettaessa HTML-merkkausta tekstiksi: %s" +msgstr "HTML からテキストへの変換でエラーが発生しました: %s" #: ../postler/postler-content.vala:229 msgid "Copy _Address" -msgstr "Kopioi _osoite" +msgstr "アドレスをコピー(_A)" #: ../postler/postler-content.vala:251 msgid "Copy _Filename" -msgstr "Kopioi ti_edostonimi" +msgstr "ファイル名をコピー(_F)" #: ../postler/postler-content.vala:390 #, c-format msgid "Failed to decode string \"%s\": %s" -msgstr "Merkkijonon \"%s\" purku eponnistui: %s" +msgstr "文字列 \"%s\" のデコードに失敗しました: %s" +# 今日のhh時mm分ss秒 #: ../postler/postler-content.vala:409 msgid "Today" -msgstr "Tnn" +msgstr "今日の" +# 昨日のhh時mm分ss秒 #: ../postler/postler-content.vala:411 msgid "Yesterday" -msgstr "Eilen" +msgstr "昨日の" +# %m月%e日 hh時mm分ss秒 #. i18n: strftime format for full month name and day number #: ../postler/postler-content.vala:414 msgid "%B %e" -msgstr "%e.%m." +msgstr "%m月%e日" +# %Y年%m月%日 hh時mm分ss秒 #. i18n: strftime format for full month name, day number and year #: ../postler/postler-content.vala:417 msgid "%B %e, %Y" -msgstr "%x" +msgstr "%Y年%m月%日" #: ../postler/postler-content.vala:443 #, c-format msgid "On %s, %s wrote:" -msgstr "%s, %s kirjoitti:" +msgstr "%s に %s さんは書きました:" #: ../postler/postler-content.vala:507 #, c-format msgid "Failed to quote message \"%s\": %s" -msgstr "Viestin \"%s\" lainaus eponnistui: %s" +msgstr "メッセージ \"%s\" を引用にできませんでした: %s" #: ../postler/postler-content.vala:583 ../postler/postler-content.vala:603 #, c-format msgid "Source Code: %s" -msgstr "Lhdekoodi: %s" +msgstr "ソースコード: %s" #: ../postler/postler-content.vala:608 #, c-format msgid "Failed to view source: %s" -msgstr "Lhdekoodin nyttminen eponnistui: %s" +msgstr "ソースの表示に失敗しました: %s" #: ../postler/postler-content.vala:641 ../postler/postler-reader.vala:104 msgid "(No subject)" -msgstr "(Ei aihetta)" +msgstr "(件名なし)" #: ../postler/postler-content.vala:652 ../postler/postler-messages.vala:505 msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" +msgstr "不明" #: ../postler/postler-content.vala:653 msgid "(No date)" -msgstr "(Ei pivyst)" +msgstr "(日付なし)" #: ../postler/postler-content.vala:772 #, c-format msgid "Failed to read message: %s" -msgstr "Viestin lukeminen eponnistui: %s" +msgstr "メッセージの読み込みに失敗しました: %s" #: ../postler/postler-content.vala:795 #, c-format msgid "This message of type \"%s\" can't be displayed." -msgstr "Tyypin \"%s\" viesti ei voi nytt." +msgstr "このタイプ (\"%s\") のメッセージは表示できません。" #: ../postler/postler-content.vala:975 msgid "No text in the message that can be displayed" -msgstr "Viestiss ei ole teksti, jonka voisi nytt" +msgstr "メッセージ内の表示できる文字列がありません" #: ../postler/postler-content.vala:1004 msgid "Open file" -msgstr "Avaa tiedosto" +msgstr "ファイルを開く" #: ../postler/postler-content.vala:1006 ../postler/postler-content.vala:1133 msgid "Save As..." -msgstr "Tallenna nimell..." +msgstr "名前をつけて保存..." #: ../postler/postler-content.vala:1058 msgid "From:" -msgstr "Lhettj:" +msgstr "差出人:" #: ../postler/postler-content.vala:1059 msgid "To:" -msgstr "Vastaanottaja:" +msgstr "宛先:" #: ../postler/postler-content.vala:1060 msgid "Copy:" -msgstr "Kopio:" +msgstr "コピー:" #: ../postler/postler-content.vala:1061 msgid "Blind Copy:" -msgstr "Piilokopio:" +msgstr "隠しコピー:" #: ../postler/postler-content.vala:1063 #, c-format msgid "More" -msgstr "Lis" +msgstr "もっと" #: ../postler/postler-content.vala:1064 msgid "Subject:" -msgstr "Aihe:" +msgstr "件名:" #. TODO: Sender:? #: ../postler/postler-content.vala:1066 msgid "Reply To:" -msgstr "Vastausosoite:" +msgstr "返信先を指定:" #: ../postler/postler-content.vala:1067 msgid "Organization:" -msgstr "Yhteis:" +msgstr "組織:" #: ../postler/postler-content.vala:1068 msgid "Application:" -msgstr "Sovellus:" +msgstr "アプリケーション:" #: ../postler/postler-content.vala:1069 msgid "Unsubscribe:" -msgstr "Poistu listalta:" +msgstr "配信停止:" #: ../postler/postler-content.vala:1074 #, c-format msgid "Failed to display message part \"%s\": %s" -msgstr "Viestin osan \"%s\" nyttminen eponnistui: %s" +msgstr "メッセージパート \"%s\" の表示に失敗しました: %s" #: ../postler/postler-content.vala:1087 #, c-format msgid "Error" -msgstr "Virhe" +msgstr "エラー" #. FIXME: Show error dialogue #: ../postler/postler-content.vala:1119 #, c-format msgid "Erroneous attachment: %s" -msgstr "Virheellinen liite: %s" +msgstr "誤った添付ファイル: %s" #. FIXME: Show error dialogue #: ../postler/postler-content.vala:1129 #, c-format msgid "Failed to create temporary file: %s" -msgstr "Vliaikaistiedoston luominen eponnistui: %s" +msgstr "一時ファイルの作成に失敗しました: %s" #. FIXME: Show error dialogue #: ../postler/postler-content.vala:1159 #, c-format msgid "Failed to write file: %s" -msgstr "Tiedoston kirjoitus eponnistui: %s" +msgstr "ファイルの書き込みに失敗しました: %s" #: ../postler/postler-folders.vala:49 msgid "Local" -msgstr "Paikallinen" +msgstr "ローカル" #: ../postler/postler-folders.vala:121 ../postler/postler-messages.vala:689 #, c-format msgid "Failed to monitor folder \"%s\": %s" -msgstr "Kansion \"%s\" valvominen eponnistui: %s" +msgstr "フォルダ \"%s\" の監視に失敗しました: %s" -#: ../postler/postler-folders.vala:383 +#: ../postler/postler-folders.vala:390 #, c-format msgid "Failed to read folder \"%s\": %s" -msgstr "Kansion \"%s\" lukeminen eponnistui: %s" +msgstr "フォルダ \"%s\" の読み込みに失敗しました: %s" -#: ../postler/postler-folders.vala:437 +#: ../postler/postler-folders.vala:444 #, c-format msgid "Failed to select folder \"%s\": %s" -msgstr "Kansion \"%s\" valinta eponnistui: %s" +msgstr "フォルダ \"%s\" の選択に失敗しました: %s" -#: ../postler/postler-folders.vala:442 +#: ../postler/postler-folders.vala:449 msgid "No messages were fetched yet" -msgstr "Viestej ei viel noudettu" +msgstr "受信したメールはありません" -#: ../postler/postler-folders.vala:443 +#: ../postler/postler-folders.vala:450 msgid "Click Receive Mail in the toolbar.\n" -msgstr "Napsauta typalkista \"Nouda viestit\".\n" +msgstr "ツールバーの「受信」をクリックしてみてください。\n" -#: ../postler/postler-folders.vala:460 +#: ../postler/postler-folders.vala:467 msgid "Import Archived Mailbox" -msgstr "Tuo arkistoitu postilaatikko" +msgstr "書庫にしたメールボックスのインポート" -#: ../postler/postler-folders.vala:501 ../postler/postler-folders.vala:524 +#: ../postler/postler-folders.vala:508 ../postler/postler-folders.vala:531 #, c-format msgid "Failed to empty folder \"%s\": %s" -msgstr "Kansion \"%s\" tyhjennys eponnistui: %s" +msgstr "フォルダ \"%s\" を空にできませんでした: %s" -#: ../postler/postler-folders.vala:536 +#: ../postler/postler-folders.vala:543 msgid "Open in New _Window" -msgstr "Avaa _uudessa ikkunassa" +msgstr "新しいウィンドウで開く(_W)" -#: ../postler/postler-folders.vala:572 +#: ../postler/postler-folders.vala:579 msgid "_Import Archived Mailbox" -msgstr "_Tuo arkistoitu postilaatikko" +msgstr "書庫にした受信箱のインポート(_I)" -#: ../postler/postler-folders.vala:579 +#: ../postler/postler-folders.vala:586 msgid "_Empty Folder" -msgstr "_Tyhjenn kansio" +msgstr "フォルダを空にする(_E)" -#: ../postler/postler-folders.vala:591 +#: ../postler/postler-folders.vala:598 msgid "_Use as..." -msgstr "_Kytt..." +msgstr "用途(_U)..." -#: ../postler/postler-folders.vala:609 +#: ../postler/postler-folders.vala:616 msgid "_Hide Folder" -msgstr "_Piilota kansio" +msgstr "フォルダを隠す(_H)" -#: ../postler/postler-folders.vala:632 +#: ../postler/postler-folders.vala:639 msgid "Account _Properties" -msgstr "Tili_n tiedot" +msgstr "アカウントのプロパティ(_P)" #: ../postler/postler-messages.vala:236 ../postler/postler-messages.vala:1026 msgid "Flagged" -msgstr "Merkitty" +msgstr "フラグ" #. Clickable icons should not display/ mark as read #: ../postler/postler-messages.vala:244 ../postler/postler-messages.vala:1026 msgid "Status" -msgstr "Tila" +msgstr "状態" #: ../postler/postler-messages.vala:248 msgid "Subject" -msgstr "Aihe" +msgstr "件名" #: ../postler/postler-messages.vala:256 msgid "From" -msgstr "Lhettj" +msgstr "差出人" #: ../postler/postler-messages.vala:258 msgid "Date" -msgstr "Pivys" +msgstr "日付" #: ../postler/postler-messages.vala:260 msgid "Size" -msgstr "Koko" +msgstr "サイズ" #: ../postler/postler-messages.vala:373 #, c-format msgid "Failed to convert \"%s\": %s" -msgstr "Kohteen \"%s\" muunnos eponnistui: %s" +msgstr "\"%s\" の変換に失敗しました: %s" #: ../postler/postler-messages.vala:498 msgid "No subject" -msgstr "Ei aihetta" +msgstr "件名なし" #: ../postler/postler-messages.vala:607 #, c-format msgid "Failed to read message \"%s\": %s" -msgstr "Viestin \"%s\" lukeminen eponnistui: %s" +msgstr "メッセージ \"%s\" の読み込みに失敗しました: %s" #: ../postler/postler-messages.vala:720 msgid "No messages found" -msgstr "Viestej ei lytynyt" +msgstr "メッセージが見つかりませんでした" #: ../postler/postler-messages.vala:721 msgid "Check the spelling or try a different filter." -msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus tai kokeile eri suodatinta." +msgstr "" +"打ち間違いがないか確認してください。または別のフィルタで試してみてください。" #: ../postler/postler-messages.vala:741 #, c-format msgid "Failed to read folder \"%s\"." -msgstr "Kansion \"%s\" lukeminen eponnistui." +msgstr "フォルダ \"%s\" の読み込みに失敗しました。" #: ../postler/postler-messages.vala:943 msgid "Folders for moving messages couldn't be created." -msgstr "Viestien siirtmiseen tarvittavia kansioita ei voi luoda." +msgstr "メッセージを移動するフォルダを作成できませんでした。" #: ../postler/postler-messages.vala:991 #, c-format msgid "Failed to delete message \"%s\": %s" -msgstr "Viestin \"%s\" poistaminen eponnistui: %s" +msgstr "メッセージ \"%s\" の削除に失敗しました: %s" #: ../postler/postler-messages.vala:993 #, c-format msgid "Failed to move message \"%s\": %s" -msgstr "Viestin \"%s\" siirto eponnistui: %s" +msgstr "メッセージ \"%s\" の移動に失敗しました: %s" #: ../postler/postler-reader.vala:18 msgid "Module" -msgstr "Moduuli" +msgstr "モジュール" #: ../postler/postler-reader.vala:19 msgid "Verbose" -msgstr "Listulostus" +msgstr "詳細" #: ../postler/postler-reader.vala:20 msgid "Display program version" -msgstr "Nyt versiotiedot" +msgstr "プログラムのバージョンを表示" #: ../postler/postler-reader.vala:21 msgid "Filenames" -msgstr "Tiedostonimet" +msgstr "ファイル名" #. i18n: The meaning of the uppercase values is analogous to the #. fields at the top of a message, ie. From, To, Copy #: ../postler/postler-reader.vala:35 msgid "[mailto:][ADDRESS][?subject=SUBJECT][&body=BODY]" -msgstr "[mailto:][OSOITE][?subject=AIHE][&body=SISLT]" +msgstr "[mailto:][アドレス][?subject=件名][&body=本文]" +# FIXME: PART? #: ../postler/postler-reader.vala:36 msgid "[&from=FROM][&to=TO][&cc=COPY][&attach=ATTACHMENT][&part=PART]" -msgstr "" -"[&from=LHETTJ][&to=VASTAANOTTAJA][&cc=KOPIO][&attach=LIITE][&part=OSA]" +msgstr "[&from=差出人][&to=宛先][&cc=コピー][&attach=添付ファイル][&part=PART]" #. i18n: Command line arguments are invalid #: ../postler/postler-reader.vala:45 #, c-format msgid "Failed to parse command line: %s" -msgstr "Komentorivin tulkinta eponnistui: %s" +msgstr "コマンドの解析に失敗しました: %s" #: ../postler/postler-reader.vala:49 #, c-format @@ -945,47 +958,49 @@ msgstr "" #: ../postler/postler-reader.vala:139 #, c-format msgid "Invalid field \"%s\" was ignored." -msgstr "Tuntematon kentt \"%s\" ohitettiin." +msgstr "不正なフィールド \"%s\" は無視されました。" #: ../postler/postler-reader.vala:191 msgid "Failed to activate running instance" -msgstr "Kynniss olevan instanssin aktivointi eponnistui." +msgstr "動作中のインスタンスのアクティベートに失敗しました" #: ../postler/postler-service.vala:74 msgid "Compose Message" -msgstr "Kirjoita viesti" +msgstr "メッセージの作成" #: ../postler/postler-service.vala:83 msgid "Contacts" -msgstr "Osoitekirja" +msgstr "連絡先" #: ../postler/postler-service.vala:149 #, c-format msgid "You have %d message" msgid_plural "You have %d new messages" -msgstr[0] "%d uusi viesti" -msgstr[1] "%d uutta viesti" +msgstr[0] "%d 通の新着メッセージがあります" #: ../postler/postler-service.vala:172 #, c-format msgid "Fetching %d of %d" -msgstr "Noudetaan %d/%d" +msgstr "受信しています (%d/%d)" #: ../postler/postler-service.vala:211 msgid "Fetching..." -msgstr "Noudetaan..." +msgstr "受信しています..." #: ../postler/postler-service.vala:252 msgid "Failed to list folders" -msgstr "Kansioiden listaus eponnistui" +msgstr "フォルダの一覧表示に失敗しました" -#: ../postler/postler-viewer.vala:30 +#: ../postler/postler-viewer.vala:29 msgid "External images were blocked." -msgstr "Ulkoisten kuvien lataus estettiin." +msgstr "外部の画像はブロックされました。" -#: ../postler/postler-viewer.vala:35 +#: ../postler/postler-viewer.vala:34 msgid "Load external _Images" -msgstr "Lataa _ulkoiset kuvat" +msgstr "外部の画像を読み込む(_I)" + +#~ msgid "_Send Message" +#~ msgstr "送信(_S)" -#~ msgid "Do you want to " -#~ msgstr "Haluatko " +#~ msgid "Save as _Draft" +#~ msgstr "下書きとして保存(_D)" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@x... http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits -- HASHIMOTO, Masato
-> 511 2011-01-30 14:31 [cabezon.hashimoto@g.] postler 査読依頼 512 2011-01-31 01:50 ┗[iwamatsu@n... ] 513 2011-02-02 15:33 ┗[cabezon.hashimoto@g.]