xfce-users-jp:450
From: Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@n...>
Date: Thu, 2 Sep 2010 09:12:50 +0900
Subject: [xfce-users-jp:450] Re: Transifex team ja コーディネーターについて
こんにちは。岩松です。 2010年8月27日13:14 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>: > こんにちは、橋本です。 > > On Fri, 27 Aug 2010 07:56:43 +0900 > Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@n...> wrote: > >> 了解しました。Transifex のUIがよくわかってないので、質問よろしいでしょうか。 >> >> WebUIからも翻訳できますよね。そして、査読依頼もできると思います。 >> 1. po は git で管理して、本MLで査読依頼する。査読してもらったものをTransifex に投げる。 >> 2. Transifex で翻訳したものを Transifex で査読依頼する。コーディネイタがAckしてコミットされる。 >> >> 後者だと査読が本MLに流れないのでよくないと思うので、前者だと思いますが、 >> 橋本さんの作業の流れを教えていただけると嬉しいです。 > > 今まで私しかいなかったので、Transifex (Tx) 上のReview機能のことはよくかわかって > ないです(^^; > > 私は次のようにしていました。 > 1. 通常はgitで、1個程度の翻訳の簡単な修正ならTx上で行い、どちらもすぐにSubmit > してしまう。 > 2. xfce4-commitsに流れてくるコミットログをxfce-users-jpに転送して査読依頼とする。 なるほど。 > > Txにあげておけば、もし担当者が何らかの理由で指摘された修正をできなくなった時でも > 他の人がすぐ直せるのでいいのではないかと思っています。 > Review機能だと他の人はTxにアクセスしないと変更点がわからないのでまどろっこしく > ないですかね? Review機能をまともに使ったことはまだないんですけれども。 とりあえずコミットしてしまうということですね。 んで、査読で問題があったら、修正して再度コミットと。 Tx で翻訳したものを保留できる機能があれば、無駄ななコミットをしなくていいんですけど、 ざっとみたところ、レビューがこの機能にあたるみたいです。 レビュー先をMLに指定できないのかと思いましたが、チームメンバにしかいかない みたいですね。 > >> また、コーディネイタではない方はどうしたらいいのかも教えていただければ。 > > コーディネイタでなくても、言語チームのメンバになっていればSubmitできます。 > 言語チームのコーディネイタとメンバは、メンバの管理ができるかできないかの違いなだけ > なんじゃないでしょうか。よくわかってないです。 > > あと、将来誰かが新しく日本語チームに参加するとき、Xfceプロジェクトとしてアカウント > に本名を登録することが求められているので、岩松さんがその人をメンバに追加するときが > あったらその点に注意してください。 以上、了解しました。 岩松 -- Nobuhiro Iwamatsu iwamatsu at {nigauri.org / debian.org} GPG ID: 40AD1FA6 -- ML: xfce-users-jp@m... 使い方: http://QuickML.com/
420 2010-03-07 13:03 [cabezon.hashimoto@g.] Transifex team ja コーディネーターについて 442 2010-08-25 05:46 ┗[iwamatsu@n... ] 443 2010-08-26 18:51 ┗[cabezon.hashimoto@g.] 444 2010-08-27 00:56 ┗[iwamatsu@n... ] 445 2010-08-27 06:14 ┗[cabezon.hashimoto@g.] -> 450 2010-09-02 02:12 ┗[iwamatsu@n... ] 451 2010-09-12 08:17 ┗[cabezon.hashimoto@g.]