xfce-users-jp:358
From: Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@n...>
Date: Thu, 8 Oct 2009 18:35:28 +0900
Subject: [xfce-users-jp:358] Re: gigolo 査読依頼
こんにちは。岩松です。 私が見たところでは、特に問題はありませんでした。 以上、よろしくお願いします。 岩松 2009年10月6日0:54 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>: > 橋本です。 > > gigolo の翻訳を更新しました。査読をよろしくお願いします。 > > Begin forwarded message: > > Date: Mon, 5 Oct 2009 14:28:01 +0000 (UTC) > From: Transifex <noreply@x...> > To: xfce4-commits@x... > Subject: [Xfce4-commits] <gigolo:master> l10n: Updates to Japanese (ja) translation > > > Updating branch refs/heads/master > to ff3f3031e5cf8a3ef302a70aa3af5c4f7b901811 (commit) > from f2957c1f66b82c111f2df571a75a37f17eb6f3ce (commit) > > commit ff3f3031e5cf8a3ef302a70aa3af5c4f7b901811 > Author: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...> > Date: Mon Oct 5 14:26:26 2009 +0000 > > l10n: Updates to Japanese (ja) translation > > Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org) > > po/ja.po | 281 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ > 1 files changed, 145 insertions(+), 136 deletions(-) > > diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po > index d7e9b09..6df4a69 100644 > --- a/po/ja.po > +++ b/po/ja.po > @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" > msgstr "" > "Project-Id-Version: gigolo 0.2.1\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: \n" > -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 22:54+0900\n" > -"PO-Revision-Date: 2009-06-13 20:21+0900\n" > +"POT-Creation-Date: 2009-10-05 23:09+0900\n" > +"PO-Revision-Date: 2009-10-05 23:10+0900\n" > "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>\n" > "Language-Team: Japanese\n" > "MIME-Version: 1.0\n" > @@ -37,210 +37,210 @@ msgstr "バージョン情報を表示する" > msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems" > msgstr "- リモートファイルシステムに簡単に接続するシンプルなフロントエンド" > > -#: ../src/common.c:73 > +#: ../src/common.c:77 > msgid "Unix Device" > msgstr "Unix デバイス" > > -#: ../src/common.c:75 > +#: ../src/common.c:79 > msgid "Windows Share" > msgstr "Windows 共有" > > -#: ../src/common.c:77 > +#: ../src/common.c:81 > msgid "FTP" > msgstr "FTP" > > -#: ../src/common.c:79 > +#: ../src/common.c:83 > msgid "HTTP" > msgstr "HTTP" > > -#: ../src/common.c:81 > +#: ../src/common.c:85 > msgid "SSH" > msgstr "SSH" > > -#: ../src/common.c:83 > +#: ../src/common.c:87 > msgid "Obex" > msgstr "Obex" > > -#: ../src/common.c:85 > +#: ../src/common.c:89 > msgid "WebDAV" > msgstr "WebDAV" > > -#: ../src/common.c:87 > +#: ../src/common.c:91 > msgid "WebDAV (secure)" > msgstr "WebDAV (セキュア)" > > -#: ../src/common.c:89 > -#: ../src/window.c:1394 > +#: ../src/common.c:93 > +#: ../src/window.c:1351 > msgid "Network" > msgstr "ネットワーク" > > -#: ../src/common.c:91 > +#: ../src/common.c:95 > msgid "Archive" > msgstr "アーカイブ" > > -#: ../src/common.c:93 > +#: ../src/common.c:97 > msgid "Photos" > msgstr "写真" > > -#: ../src/common.c:95 > +#: ../src/common.c:99 > msgid "Custom Location" > msgstr "個別に指定した場所" > > -#: ../src/window.c:280 > +#: ../src/window.c:253 > #, c-format > msgid "Connecting to \"%s\"" > msgstr "接続しています: \"%s\"" > > -#: ../src/window.c:448 > +#: ../src/window.c:421 > #: ../gigolo.desktop.in.h:1 > msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems" > msgstr "リモートファイルシステムに簡単に接続するシンプルなフロントエンド" > > -#: ../src/window.c:449 > +#: ../src/window.c:422 > msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tr旦ger" > msgstr "Copyright 2008-2009 Enrico Tr旦ger" > > -#: ../src/window.c:452 > +#: ../src/window.c:425 > msgid "translator-credits" > msgstr "Masato Hashimoto <hashimo@x...>" > > -#: ../src/window.c:484 > +#: ../src/window.c:457 > msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:" > msgstr "Gigolo は GVFS により以下のプロトコルを使用することができます:" > > -#: ../src/window.c:713 > -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:189 > -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:208 > -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:221 > -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:232 > -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:243 > +#: ../src/window.c:670 > +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:210 > +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:229 > +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:242 > +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253 > +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:264 > msgid "Error" > msgstr "エラー" > > -#: ../src/window.c:1180 > +#: ../src/window.c:1137 > msgid "_File" > msgstr "ファイル(_F)" > > -#: ../src/window.c:1181 > +#: ../src/window.c:1138 > msgid "_Edit" > msgstr "編集(_E)" > > -#: ../src/window.c:1182 > +#: ../src/window.c:1139 > msgid "_Actions" > msgstr "アクション(_A)" > > -#: ../src/window.c:1183 > +#: ../src/window.c:1140 > msgid "_View" > msgstr "表示(_V)" > > -#: ../src/window.c:1184 > +#: ../src/window.c:1141 > msgid "_Help" > msgstr "ヘルプ(_H)" > > -#: ../src/window.c:1188 > -#: ../src/browsenetworkpanel.c:439 > -#: ../src/browsenetworkpanel.c:481 > +#: ../src/window.c:1145 > +#: ../src/browsenetworkpanel.c:453 > +#: ../src/browsenetworkpanel.c:497 > msgid "Create _Bookmark" > msgstr "ブックマークの作成(_B)" > > -#: ../src/window.c:1190 > +#: ../src/window.c:1147 > msgid "_Edit Bookmarks" > msgstr "ブックマークの編集(_E)" > > -#: ../src/window.c:1191 > +#: ../src/window.c:1148 > msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks" > msgstr "ブックマークマネージャを開き、ブックマークの追加、編集、または削除を行います" > > -#: ../src/window.c:1195 > +#: ../src/window.c:1152 > msgid "Disconnect the selected resource" > msgstr "選択されたリソースとの接続を切ります" > > -#: ../src/window.c:1197 > +#: ../src/window.c:1154 > msgid "Open the selected resource with a file manager" > msgstr "選択されたリソースをファイルマネージャで開きます" > > -#: ../src/window.c:1198 > +#: ../src/window.c:1155 > msgid "Copy _URI" > msgstr "URI のコピー(_U)" > > -#: ../src/window.c:1199 > +#: ../src/window.c:1156 > msgid "Quit Gigolo" > msgstr "Gigolo を終了します" > > -#: ../src/window.c:1200 > +#: ../src/window.c:1157 > msgid "Online Help" > msgstr "オンラインヘルプ" > > -#: ../src/window.c:1201 > +#: ../src/window.c:1158 > msgid "Supported Protocols" > msgstr "サポートプロトコル" > > -#: ../src/window.c:1207 > +#: ../src/window.c:1164 > msgid "Side _Panel" > msgstr "サイドパネル(_P)" > > -#: ../src/window.c:1209 > +#: ../src/window.c:1166 > msgid "_Toolbar" > msgstr "ツールバー(_T)" > > -#: ../src/window.c:1211 > +#: ../src/window.c:1168 > msgid "Status _Icon" > msgstr "ステータスアイコン(_I)" > > -#: ../src/window.c:1217 > +#: ../src/window.c:1174 > msgid "View as _Symbols" > msgstr "シンボルで表示(_S)" > > -#: ../src/window.c:1218 > +#: ../src/window.c:1175 > msgid "View as _Detailed List" > msgstr "詳細リストで表示(_D)" > > -#: ../src/window.c:1224 > +#: ../src/window.c:1181 > msgid "_Bookmarks" > msgstr "ブックマーク(_B)" > > -#: ../src/window.c:1224 > +#: ../src/window.c:1181 > msgid "Choose a bookmark to connect to" > msgstr "接続するブックマークを選択します" > > -#: ../src/window.c:1298 > +#: ../src/window.c:1255 > msgid "Connected" > msgstr "接続中" > > -#: ../src/window.c:1307 > -#: ../src/bookmarkdialog.c:301 > +#: ../src/window.c:1264 > +#: ../src/bookmarkdialog.c:303 > msgid "Service Type" > msgstr "サービスタイプ" > > -#: ../src/window.c:1315 > -#: ../src/bookmarkdialog.c:293 > +#: ../src/window.c:1272 > +#: ../src/bookmarkdialog.c:295 > msgid "Name" > msgstr "名前" > > -#: ../src/window.c:1386 > +#: ../src/window.c:1343 > msgid "Bookmarks" > msgstr "ブックマーク" > > -#: ../src/window.c:1436 > -#: ../src/window.c:1511 > +#: ../src/window.c:1393 > +#: ../src/window.c:1468 > #: ../gigolo.desktop.in.h:2 > msgid "Gigolo" > msgstr "Gigolo" > > -#: ../src/settings.c:632 > +#: ../src/settings.c:637 > msgid "Move it now?" > msgstr "今移動しますか?" > > -#: ../src/settings.c:633 > +#: ../src/settings.c:638 > msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting." > msgstr "Gigolo は起動前に古い設定ディレクトリの移動を必要とします。" > > -#: ../src/settings.c:641 > +#: ../src/settings.c:646 > #, c-format > msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location." > msgstr "古い設定ディレクトリ \"%s\" を \"%s\" へ移動できませんでした (%s)。ディレクトリを手動で新しい場所へ移動してください。" > > -#: ../src/settings.c:644 > +#: ../src/settings.c:649 > msgid "Warning" > msgstr "警告" > > @@ -250,172 +250,181 @@ msgstr "接続" > > #: ../src/bookmarkdialog.c:94 > #, c-format > +msgid "Folder: %s" > +msgstr "フォルダ: %s" > + > +#: ../src/bookmarkdialog.c:96 > +#, c-format > msgid "Domain: %s" > msgstr "ドメイン: %s" > > -#: ../src/bookmarkdialog.c:99 > +#: ../src/bookmarkdialog.c:101 > #, c-format > msgid "Share: %s" > msgstr "共有: %s" > > -#: ../src/bookmarkdialog.c:309 > +#: ../src/bookmarkdialog.c:311 > msgid "Host" > msgstr "ホスト" > > -#: ../src/bookmarkdialog.c:317 > +#: ../src/bookmarkdialog.c:319 > msgid "Port" > msgstr "ポート" > > -#: ../src/bookmarkdialog.c:325 > +#: ../src/bookmarkdialog.c:327 > msgid "Auto-Connect" > msgstr "自動接続" > > -#: ../src/bookmarkdialog.c:333 > +#: ../src/bookmarkdialog.c:335 > msgid "Username" > msgstr "ユーザ名" > > -#: ../src/bookmarkdialog.c:341 > +#: ../src/bookmarkdialog.c:343 > msgid "Other information" > msgstr "その他の情報" > > -#: ../src/bookmarkdialog.c:398 > +#: ../src/bookmarkdialog.c:400 > msgid "Edit Bookmarks" > msgstr "ブックマークの編集" > > -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:190 > +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:211 > msgid "You must enter a name for the bookmark." > msgstr "ブックマーク名を入力してください。" > > -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:209 > +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:230 > msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one." > msgstr "入力されたブックマーク名はすでに使用されています。他の名前にしてください。" > > -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:222 > +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:243 > msgid "You must enter a server address or name." > msgstr "サーバのアドレスまたは名前を入力してください。" > > -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 > +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:254 > msgid "You must enter a share name." > msgstr "共有名を入力してください。" > > -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:244 > +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:265 > msgid "You must enter a valid URI for the connection." > msgstr "接続先の正しい URI を入力してください。" > > -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:494 > +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:524 > msgid "_Device:" > msgstr "デバイス(_D):" > > -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:496 > -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:907 > +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:526 > +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:964 > msgid "_Server:" > msgstr "サーバ(_S):" > > -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:750 > +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:798 > msgid "Create Bookmark" > msgstr "ブックマークの作成" > > -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:757 > +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:805 > msgid "Edit Bookmark" > msgstr "ブックマークの編集" > > -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:765 > +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:813 > msgid "Connect to Server" > msgstr "サーバへの接続" > > -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:861 > +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:917 > msgid "_Bookmark name:" > msgstr "ブックマーク名(_B):" > > -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:869 > +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:925 > msgid "Au_to-Connect" > msgstr "自動接続(_T)" > > -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:877 > +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:933 > msgid "Service t_ype:" > msgstr "サービスタイプ(_Y):" > > -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:900 > +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:957 > msgid "Set the port to 0 to use the default port" > msgstr "0 を設定するとデフォルトポートが使用されます" > > -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:906 > +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:963 > msgid "_Location (URI):" > msgstr "場所(_L) (URI):" > > -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:908 > +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:965 > +msgid "_Folder:" > +msgstr "フォルダ(_F):" > + > +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:966 > msgid "_User Name:" > msgstr "ユーザ名(_U):" > > -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:909 > +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:967 > msgid "Optional information:" > msgstr "オプション情報:" > > -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:910 > +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:968 > msgid "_Port:" > msgstr "ポート(_P):" > > -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:911 > +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:969 > msgid "_Domain:" > msgstr "ドメイン(_D):" > > -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912 > +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970 > msgid "_Share:" > msgstr "共有(_S):" > > -#: ../src/preferencesdialog.c:152 > +#: ../src/preferencesdialog.c:153 > msgid "Icons" > msgstr "アイコン" > > -#: ../src/preferencesdialog.c:153 > +#: ../src/preferencesdialog.c:154 > msgid "Text" > msgstr "文字" > > -#: ../src/preferencesdialog.c:154 > +#: ../src/preferencesdialog.c:155 > msgid "Both" > msgstr "アイコンと文字" > > -#: ../src/preferencesdialog.c:155 > +#: ../src/preferencesdialog.c:156 > msgid "Both horizontal" > msgstr "アイコンと文字 (横方向)" > > -#: ../src/preferencesdialog.c:174 > +#: ../src/preferencesdialog.c:175 > msgid "Horizontal" > msgstr "横" > > -#: ../src/preferencesdialog.c:175 > +#: ../src/preferencesdialog.c:176 > msgid "Vertical" > msgstr "縦" > > -#: ../src/preferencesdialog.c:194 > +#: ../src/preferencesdialog.c:195 > msgid "Symbols" > msgstr "シンボル" > > -#: ../src/preferencesdialog.c:195 > +#: ../src/preferencesdialog.c:196 > msgid "Detailed List" > msgstr "詳細リスト" > > -#: ../src/preferencesdialog.c:339 > +#: ../src/preferencesdialog.c:340 > msgid "General" > msgstr "一般" > > -#: ../src/preferencesdialog.c:344 > +#: ../src/preferencesdialog.c:345 > msgid "_File Manager" > msgstr "ファイルマネージャ(_F)" > > -#: ../src/preferencesdialog.c:352 > +#: ../src/preferencesdialog.c:353 > msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points" > msgstr "マウントポイントを開くまたは表示するために使用するプログラムの名前を入力してください" > > -#: ../src/preferencesdialog.c:361 > +#: ../src/preferencesdialog.c:362 > msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval" > msgstr "ブックマークの自動接続間隔(_B)" > > -#: ../src/preferencesdialog.c:367 > +#: ../src/preferencesdialog.c:368 > msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking." > msgstr "ブックマークに自動接続を試みる間隔を秒で指定してください。ゼロを指定すると無効になります。" > > -#: ../src/preferencesdialog.c:373 > +#: ../src/preferencesdialog.c:374 > msgid "" > "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n" > "If you are unsure, use the HAL based monitor." > @@ -423,80 +432,80 @@ msgstr "" > "HAL ベースのボリュームマネージャの実装はディスクのようなローカルリソースにマウントするために 'gnome-mount' ツールを必要とします。Unix ベースのボリュームマネージャの実装はそのようなリソースを直接マウントでき、その他のローカルデバイスを一覧表示します。\n" > "どちらにするか迷ったら、HAL ベースのモニタを使用して下さい。" > > -#: ../src/preferencesdialog.c:379 > +#: ../src/preferencesdialog.c:380 > msgid "Use _HAL based volume manager" > msgstr "HAL ベースボリュームマネージャを使用する(_H)" > > -#: ../src/preferencesdialog.c:380 > -#: ../src/preferencesdialog.c:388 > +#: ../src/preferencesdialog.c:381 > +#: ../src/preferencesdialog.c:389 > msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>" > msgstr "<i>このオプションの変更を有効にするには Gigolo の再起動が必要です。</i>" > > -#: ../src/preferencesdialog.c:387 > +#: ../src/preferencesdialog.c:388 > msgid "Use _Unix based volume manager" > msgstr "Unix ベースボリュームマネージャを使用する(_U)" > > -#: ../src/preferencesdialog.c:403 > +#: ../src/preferencesdialog.c:404 > msgid "Interface" > msgstr "インターフェイス" > > -#: ../src/preferencesdialog.c:405 > +#: ../src/preferencesdialog.c:406 > msgid "_Save window position and geometry" > msgstr "ウィンドウの位置と形を保存する(_S)" > > -#: ../src/preferencesdialog.c:406 > +#: ../src/preferencesdialog.c:407 > msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" > msgstr "ウィンドウの位置と形を保存し、起動時にそれを復元します" > > -#: ../src/preferencesdialog.c:409 > +#: ../src/preferencesdialog.c:410 > msgid "Show status _icon in the Notification Area" > msgstr "通知エリアにステータスアイコンを表示する(_I)" > > -#: ../src/preferencesdialog.c:412 > +#: ../src/preferencesdialog.c:413 > msgid "Start _minimized in the Notification Area" > msgstr "通知エリアに最小化して起動する(_M)" > > -#: ../src/preferencesdialog.c:417 > +#: ../src/preferencesdialog.c:418 > msgid "Show side panel" > msgstr "サイドパネルを表示する" > > -#: ../src/preferencesdialog.c:418 > +#: ../src/preferencesdialog.c:419 > msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list" > msgstr "このオプションを有効にすると、Samba 共有およびブックマークリストで利用可能なローカルネットワークを参照するサイドパネルを表示します" > > -#: ../src/preferencesdialog.c:421 > +#: ../src/preferencesdialog.c:422 > msgid "Show auto-connect error messages" > msgstr "自動接続のエラーメッセージを表示する" > > -#: ../src/preferencesdialog.c:422 > +#: ../src/preferencesdialog.c:423 > msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails" > msgstr "ブックマークの自動接続に失敗した時にエラーメッセージを表示させたい時に設定します" > > -#: ../src/preferencesdialog.c:428 > +#: ../src/preferencesdialog.c:429 > msgid "_Connection List Mode" > msgstr "接続リストモード(_C)" > > -#: ../src/preferencesdialog.c:441 > +#: ../src/preferencesdialog.c:442 > msgid "Toolbar" > msgstr "ツールバー" > > -#: ../src/preferencesdialog.c:443 > +#: ../src/preferencesdialog.c:444 > msgid "Show _toolbar" > msgstr "ツールバーを表示する(_T)" > > -#: ../src/preferencesdialog.c:449 > +#: ../src/preferencesdialog.c:450 > msgid "St_yle" > msgstr "スタイル(_Y)" > > -#: ../src/preferencesdialog.c:460 > +#: ../src/preferencesdialog.c:461 > msgid "_Orientation" > msgstr "方向(_O)" > > -#: ../src/preferencesdialog.c:521 > +#: ../src/preferencesdialog.c:522 > msgid "Preferences" > msgstr "設定" > > -#: ../src/backendgvfs.c:201 > +#: ../src/backendgvfs.c:237 > #, c-format > msgid "" > "<b>%s</b>\n" > @@ -511,23 +520,23 @@ msgstr "" > "接続: Yes\n" > "サービスタイプ: %s" > > -#: ../src/backendgvfs.c:215 > +#: ../src/backendgvfs.c:251 > #, c-format > msgid "<b>Unix device: %s</b>" > msgstr "<b>Unix デバイス: %s</b>" > > -#: ../src/backendgvfs.c:397 > -#: ../src/backendgvfs.c:429 > +#: ../src/backendgvfs.c:437 > +#: ../src/backendgvfs.c:473 > msgid "unknown" > msgstr "不明" > > -#: ../src/backendgvfs.c:403 > -#: ../src/backendgvfs.c:479 > +#: ../src/backendgvfs.c:443 > +#: ../src/backendgvfs.c:534 > #, c-format > msgid "Connecting to \"%s\" failed." > msgstr "\"%s\" への接続に失敗しました。" > > -#: ../src/backendgvfs.c:433 > +#: ../src/backendgvfs.c:477 > #, c-format > msgid "Disconnecting from \"%s\" failed." > msgstr "\"%s\" からの切断に失敗しました。" > @@ -536,31 +545,31 @@ msgstr "\"%s\" からの切断に失敗しました。" > msgid "Connecting" > msgstr "接続しています" > > -#: ../src/browsenetworkpanel.c:175 > +#: ../src/browsenetworkpanel.c:188 > msgid "No Workgroups found" > msgstr "ワークグループが見つかりません" > > -#: ../src/browsenetworkpanel.c:186 > +#: ../src/browsenetworkpanel.c:199 > msgid "No Shares found" > msgstr "共有が見つかりません" > > -#: ../src/browsenetworkpanel.c:191 > +#: ../src/browsenetworkpanel.c:204 > msgid "No Hosts found" > msgstr "ホストが見つかりません" > > -#: ../src/browsenetworkpanel.c:474 > +#: ../src/browsenetworkpanel.c:490 > msgid "Connect to the selected share" > msgstr "選択された共有に接続します" > > -#: ../src/browsenetworkpanel.c:482 > +#: ../src/browsenetworkpanel.c:498 > msgid "Create a bookmark from the selected share" > msgstr "選択された共有のブックマークを作成します" > > -#: ../src/browsenetworkpanel.c:491 > +#: ../src/browsenetworkpanel.c:507 > msgid "Refresh the network list" > msgstr "ネットワークリストを更新します" > > -#: ../src/browsenetworkpanel.c:502 > +#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 > #: ../src/bookmarkpanel.c:263 > msgid "Close panel" > msgstr "パネルを閉じます" > > > -- > HASHIMOTO, Masato > > -- > ML: xfce-users-jp@m... > 使い方: http://QuickML.com/ > -- Nobuhiro Iwamatsu / Debian Developer iwamatsu at {nigauri.org / debian.org} GPG ID: 40AD1FA6
348 2009-10-05 17:54 [cabezon.hashimoto@g.] gigolo 査読依頼 -> 358 2009-10-08 11:35 ┗[iwamatsu@n... ]