xfce-users-jp:348
From: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>
Date: Tue, 6 Oct 2009 00:54:03 +0900
Subject: [xfce-users-jp:348] gigolo 査読依頼
橋本です。 gigolo の翻訳を更新しました。査読をよろしくお願いします。 Begin forwarded message: Date: Mon, 5 Oct 2009 14:28:01 +0000 (UTC) From: Transifex <noreply@x...> To: xfce4-commits@x... Subject: [Xfce4-commits] <gigolo:master> l10n: Updates to Japanese (ja) translation Updating branch refs/heads/master to ff3f3031e5cf8a3ef302a70aa3af5c4f7b901811 (commit) from f2957c1f66b82c111f2df571a75a37f17eb6f3ce (commit) commit ff3f3031e5cf8a3ef302a70aa3af5c4f7b901811 Author: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...> Date: Mon Oct 5 14:26:26 2009 +0000 l10n: Updates to Japanese (ja) translation Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org) po/ja.po | 281 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 files changed, 145 insertions(+), 136 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index d7e9b09..6df4a69 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gigolo 0.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 22:54+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-13 20:21+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-05 23:09+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-05 23:10+0900\n" "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>\n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,210 +37,210 @@ msgstr "バージョン情報を表示する" msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems" msgstr "- リモートファイルシステムに簡単に接続するシンプルなフロントエンド" -#: ../src/common.c:73 +#: ../src/common.c:77 msgid "Unix Device" msgstr "Unix デバイス" -#: ../src/common.c:75 +#: ../src/common.c:79 msgid "Windows Share" msgstr "Windows 共有" -#: ../src/common.c:77 +#: ../src/common.c:81 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../src/common.c:79 +#: ../src/common.c:83 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../src/common.c:81 +#: ../src/common.c:85 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../src/common.c:83 +#: ../src/common.c:87 msgid "Obex" msgstr "Obex" -#: ../src/common.c:85 +#: ../src/common.c:89 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../src/common.c:87 +#: ../src/common.c:91 msgid "WebDAV (secure)" msgstr "WebDAV (セキュア)" -#: ../src/common.c:89 -#: ../src/window.c:1394 +#: ../src/common.c:93 +#: ../src/window.c:1351 msgid "Network" msgstr "ネットワーク" -#: ../src/common.c:91 +#: ../src/common.c:95 msgid "Archive" msgstr "アーカイブ" -#: ../src/common.c:93 +#: ../src/common.c:97 msgid "Photos" msgstr "写真" -#: ../src/common.c:95 +#: ../src/common.c:99 msgid "Custom Location" msgstr "個別に指定した場所" -#: ../src/window.c:280 +#: ../src/window.c:253 #, c-format msgid "Connecting to \"%s\"" msgstr "接続しています: \"%s\"" -#: ../src/window.c:448 +#: ../src/window.c:421 #: ../gigolo.desktop.in.h:1 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems" msgstr "リモートファイルシステムに簡単に接続するシンプルなフロントエンド" -#: ../src/window.c:449 +#: ../src/window.c:422 msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tr旦ger" msgstr "Copyright 2008-2009 Enrico Tr旦ger" -#: ../src/window.c:452 +#: ../src/window.c:425 msgid "translator-credits" msgstr "Masato Hashimoto <hashimo@x...>" -#: ../src/window.c:484 +#: ../src/window.c:457 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:" msgstr "Gigolo は GVFS により以下のプロトコルを使用することができます:" -#: ../src/window.c:713 -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:189 -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:208 -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:221 -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:232 -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:243 +#: ../src/window.c:670 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:210 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:229 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:242 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:264 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: ../src/window.c:1180 +#: ../src/window.c:1137 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" -#: ../src/window.c:1181 +#: ../src/window.c:1138 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" -#: ../src/window.c:1182 +#: ../src/window.c:1139 msgid "_Actions" msgstr "アクション(_A)" -#: ../src/window.c:1183 +#: ../src/window.c:1140 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" -#: ../src/window.c:1184 +#: ../src/window.c:1141 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" -#: ../src/window.c:1188 -#: ../src/browsenetworkpanel.c:439 -#: ../src/browsenetworkpanel.c:481 +#: ../src/window.c:1145 +#: ../src/browsenetworkpanel.c:453 +#: ../src/browsenetworkpanel.c:497 msgid "Create _Bookmark" msgstr "ブックマークの作成(_B)" -#: ../src/window.c:1190 +#: ../src/window.c:1147 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "ブックマークの編集(_E)" -#: ../src/window.c:1191 +#: ../src/window.c:1148 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks" msgstr "ブックマークマネージャを開き、ブックマークの追加、編集、または削除を行います" -#: ../src/window.c:1195 +#: ../src/window.c:1152 msgid "Disconnect the selected resource" msgstr "選択されたリソースとの接続を切ります" -#: ../src/window.c:1197 +#: ../src/window.c:1154 msgid "Open the selected resource with a file manager" msgstr "選択されたリソースをファイルマネージャで開きます" -#: ../src/window.c:1198 +#: ../src/window.c:1155 msgid "Copy _URI" msgstr "URI のコピー(_U)" -#: ../src/window.c:1199 +#: ../src/window.c:1156 msgid "Quit Gigolo" msgstr "Gigolo を終了します" -#: ../src/window.c:1200 +#: ../src/window.c:1157 msgid "Online Help" msgstr "オンラインヘルプ" -#: ../src/window.c:1201 +#: ../src/window.c:1158 msgid "Supported Protocols" msgstr "サポートプロトコル" -#: ../src/window.c:1207 +#: ../src/window.c:1164 msgid "Side _Panel" msgstr "サイドパネル(_P)" -#: ../src/window.c:1209 +#: ../src/window.c:1166 msgid "_Toolbar" msgstr "ツールバー(_T)" -#: ../src/window.c:1211 +#: ../src/window.c:1168 msgid "Status _Icon" msgstr "ステータスアイコン(_I)" -#: ../src/window.c:1217 +#: ../src/window.c:1174 msgid "View as _Symbols" msgstr "シンボルで表示(_S)" -#: ../src/window.c:1218 +#: ../src/window.c:1175 msgid "View as _Detailed List" msgstr "詳細リストで表示(_D)" -#: ../src/window.c:1224 +#: ../src/window.c:1181 msgid "_Bookmarks" msgstr "ブックマーク(_B)" -#: ../src/window.c:1224 +#: ../src/window.c:1181 msgid "Choose a bookmark to connect to" msgstr "接続するブックマークを選択します" -#: ../src/window.c:1298 +#: ../src/window.c:1255 msgid "Connected" msgstr "接続中" -#: ../src/window.c:1307 -#: ../src/bookmarkdialog.c:301 +#: ../src/window.c:1264 +#: ../src/bookmarkdialog.c:303 msgid "Service Type" msgstr "サービスタイプ" -#: ../src/window.c:1315 -#: ../src/bookmarkdialog.c:293 +#: ../src/window.c:1272 +#: ../src/bookmarkdialog.c:295 msgid "Name" msgstr "名前" -#: ../src/window.c:1386 +#: ../src/window.c:1343 msgid "Bookmarks" msgstr "ブックマーク" -#: ../src/window.c:1436 -#: ../src/window.c:1511 +#: ../src/window.c:1393 +#: ../src/window.c:1468 #: ../gigolo.desktop.in.h:2 msgid "Gigolo" msgstr "Gigolo" -#: ../src/settings.c:632 +#: ../src/settings.c:637 msgid "Move it now?" msgstr "今移動しますか?" -#: ../src/settings.c:633 +#: ../src/settings.c:638 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting." msgstr "Gigolo は起動前に古い設定ディレクトリの移動を必要とします。" -#: ../src/settings.c:641 +#: ../src/settings.c:646 #, c-format msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location." msgstr "古い設定ディレクトリ \"%s\" を \"%s\" へ移動できませんでした (%s)。ディレクトリを手動で新しい場所へ移動してください。" -#: ../src/settings.c:644 +#: ../src/settings.c:649 msgid "Warning" msgstr "警告" @@ -250,172 +250,181 @@ msgstr "接続" #: ../src/bookmarkdialog.c:94 #, c-format +msgid "Folder: %s" +msgstr "フォルダ: %s" + +#: ../src/bookmarkdialog.c:96 +#, c-format msgid "Domain: %s" msgstr "ドメイン: %s" -#: ../src/bookmarkdialog.c:99 +#: ../src/bookmarkdialog.c:101 #, c-format msgid "Share: %s" msgstr "共有: %s" -#: ../src/bookmarkdialog.c:309 +#: ../src/bookmarkdialog.c:311 msgid "Host" msgstr "ホスト" -#: ../src/bookmarkdialog.c:317 +#: ../src/bookmarkdialog.c:319 msgid "Port" msgstr "ポート" -#: ../src/bookmarkdialog.c:325 +#: ../src/bookmarkdialog.c:327 msgid "Auto-Connect" msgstr "自動接続" -#: ../src/bookmarkdialog.c:333 +#: ../src/bookmarkdialog.c:335 msgid "Username" msgstr "ユーザ名" -#: ../src/bookmarkdialog.c:341 +#: ../src/bookmarkdialog.c:343 msgid "Other information" msgstr "その他の情報" -#: ../src/bookmarkdialog.c:398 +#: ../src/bookmarkdialog.c:400 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "ブックマークの編集" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:190 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:211 msgid "You must enter a name for the bookmark." msgstr "ブックマーク名を入力してください。" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:209 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:230 msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one." msgstr "入力されたブックマーク名はすでに使用されています。他の名前にしてください。" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:222 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:243 msgid "You must enter a server address or name." msgstr "サーバのアドレスまたは名前を入力してください。" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:254 msgid "You must enter a share name." msgstr "共有名を入力してください。" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:244 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:265 msgid "You must enter a valid URI for the connection." msgstr "接続先の正しい URI を入力してください。" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:494 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:524 msgid "_Device:" msgstr "デバイス(_D):" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:496 -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:907 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:526 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:964 msgid "_Server:" msgstr "サーバ(_S):" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:750 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:798 msgid "Create Bookmark" msgstr "ブックマークの作成" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:757 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:805 msgid "Edit Bookmark" msgstr "ブックマークの編集" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:765 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:813 msgid "Connect to Server" msgstr "サーバへの接続" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:861 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:917 msgid "_Bookmark name:" msgstr "ブックマーク名(_B):" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:869 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:925 msgid "Au_to-Connect" msgstr "自動接続(_T)" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:877 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:933 msgid "Service t_ype:" msgstr "サービスタイプ(_Y):" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:900 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:957 msgid "Set the port to 0 to use the default port" msgstr "0 を設定するとデフォルトポートが使用されます" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:906 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:963 msgid "_Location (URI):" msgstr "場所(_L) (URI):" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:908 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:965 +msgid "_Folder:" +msgstr "フォルダ(_F):" + +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:966 msgid "_User Name:" msgstr "ユーザ名(_U):" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:909 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:967 msgid "Optional information:" msgstr "オプション情報:" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:910 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:968 msgid "_Port:" msgstr "ポート(_P):" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:911 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:969 msgid "_Domain:" msgstr "ドメイン(_D):" -#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912 +#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970 msgid "_Share:" msgstr "共有(_S):" -#: ../src/preferencesdialog.c:152 +#: ../src/preferencesdialog.c:153 msgid "Icons" msgstr "アイコン" -#: ../src/preferencesdialog.c:153 +#: ../src/preferencesdialog.c:154 msgid "Text" msgstr "文字" -#: ../src/preferencesdialog.c:154 +#: ../src/preferencesdialog.c:155 msgid "Both" msgstr "アイコンと文字" -#: ../src/preferencesdialog.c:155 +#: ../src/preferencesdialog.c:156 msgid "Both horizontal" msgstr "アイコンと文字 (横方向)" -#: ../src/preferencesdialog.c:174 +#: ../src/preferencesdialog.c:175 msgid "Horizontal" msgstr "横" -#: ../src/preferencesdialog.c:175 +#: ../src/preferencesdialog.c:176 msgid "Vertical" msgstr "縦" -#: ../src/preferencesdialog.c:194 +#: ../src/preferencesdialog.c:195 msgid "Symbols" msgstr "シンボル" -#: ../src/preferencesdialog.c:195 +#: ../src/preferencesdialog.c:196 msgid "Detailed List" msgstr "詳細リスト" -#: ../src/preferencesdialog.c:339 +#: ../src/preferencesdialog.c:340 msgid "General" msgstr "一般" -#: ../src/preferencesdialog.c:344 +#: ../src/preferencesdialog.c:345 msgid "_File Manager" msgstr "ファイルマネージャ(_F)" -#: ../src/preferencesdialog.c:352 +#: ../src/preferencesdialog.c:353 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points" msgstr "マウントポイントを開くまたは表示するために使用するプログラムの名前を入力してください" -#: ../src/preferencesdialog.c:361 +#: ../src/preferencesdialog.c:362 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval" msgstr "ブックマークの自動接続間隔(_B)" -#: ../src/preferencesdialog.c:367 +#: ../src/preferencesdialog.c:368 msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking." msgstr "ブックマークに自動接続を試みる間隔を秒で指定してください。ゼロを指定すると無効になります。" -#: ../src/preferencesdialog.c:373 +#: ../src/preferencesdialog.c:374 msgid "" "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n" "If you are unsure, use the HAL based monitor." @@ -423,80 +432,80 @@ msgstr "" "HAL ベースのボリュームマネージャの実装はディスクのようなローカルリソースにマウントするために 'gnome-mount' ツールを必要とします。Unix ベースのボリュームマネージャの実装はそのようなリソースを直接マウントでき、その他のローカルデバイスを一覧表示します。\n" "どちらにするか迷ったら、HAL ベースのモニタを使用して下さい。" -#: ../src/preferencesdialog.c:379 +#: ../src/preferencesdialog.c:380 msgid "Use _HAL based volume manager" msgstr "HAL ベースボリュームマネージャを使用する(_H)" -#: ../src/preferencesdialog.c:380 -#: ../src/preferencesdialog.c:388 +#: ../src/preferencesdialog.c:381 +#: ../src/preferencesdialog.c:389 msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>" msgstr "<i>このオプションの変更を有効にするには Gigolo の再起動が必要です。</i>" -#: ../src/preferencesdialog.c:387 +#: ../src/preferencesdialog.c:388 msgid "Use _Unix based volume manager" msgstr "Unix ベースボリュームマネージャを使用する(_U)" -#: ../src/preferencesdialog.c:403 +#: ../src/preferencesdialog.c:404 msgid "Interface" msgstr "インターフェイス" -#: ../src/preferencesdialog.c:405 +#: ../src/preferencesdialog.c:406 msgid "_Save window position and geometry" msgstr "ウィンドウの位置と形を保存する(_S)" -#: ../src/preferencesdialog.c:406 +#: ../src/preferencesdialog.c:407 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start" msgstr "ウィンドウの位置と形を保存し、起動時にそれを復元します" -#: ../src/preferencesdialog.c:409 +#: ../src/preferencesdialog.c:410 msgid "Show status _icon in the Notification Area" msgstr "通知エリアにステータスアイコンを表示する(_I)" -#: ../src/preferencesdialog.c:412 +#: ../src/preferencesdialog.c:413 msgid "Start _minimized in the Notification Area" msgstr "通知エリアに最小化して起動する(_M)" -#: ../src/preferencesdialog.c:417 +#: ../src/preferencesdialog.c:418 msgid "Show side panel" msgstr "サイドパネルを表示する" -#: ../src/preferencesdialog.c:418 +#: ../src/preferencesdialog.c:419 msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list" msgstr "このオプションを有効にすると、Samba 共有およびブックマークリストで利用可能なローカルネットワークを参照するサイドパネルを表示します" -#: ../src/preferencesdialog.c:421 +#: ../src/preferencesdialog.c:422 msgid "Show auto-connect error messages" msgstr "自動接続のエラーメッセージを表示する" -#: ../src/preferencesdialog.c:422 +#: ../src/preferencesdialog.c:423 msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails" msgstr "ブックマークの自動接続に失敗した時にエラーメッセージを表示させたい時に設定します" -#: ../src/preferencesdialog.c:428 +#: ../src/preferencesdialog.c:429 msgid "_Connection List Mode" msgstr "接続リストモード(_C)" -#: ../src/preferencesdialog.c:441 +#: ../src/preferencesdialog.c:442 msgid "Toolbar" msgstr "ツールバー" -#: ../src/preferencesdialog.c:443 +#: ../src/preferencesdialog.c:444 msgid "Show _toolbar" msgstr "ツールバーを表示する(_T)" -#: ../src/preferencesdialog.c:449 +#: ../src/preferencesdialog.c:450 msgid "St_yle" msgstr "スタイル(_Y)" -#: ../src/preferencesdialog.c:460 +#: ../src/preferencesdialog.c:461 msgid "_Orientation" msgstr "方向(_O)" -#: ../src/preferencesdialog.c:521 +#: ../src/preferencesdialog.c:522 msgid "Preferences" msgstr "設定" -#: ../src/backendgvfs.c:201 +#: ../src/backendgvfs.c:237 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>\n" @@ -511,23 +520,23 @@ msgstr "" "接続: Yes\n" "サービスタイプ: %s" -#: ../src/backendgvfs.c:215 +#: ../src/backendgvfs.c:251 #, c-format msgid "<b>Unix device: %s</b>" msgstr "<b>Unix デバイス: %s</b>" -#: ../src/backendgvfs.c:397 -#: ../src/backendgvfs.c:429 +#: ../src/backendgvfs.c:437 +#: ../src/backendgvfs.c:473 msgid "unknown" msgstr "不明" -#: ../src/backendgvfs.c:403 -#: ../src/backendgvfs.c:479 +#: ../src/backendgvfs.c:443 +#: ../src/backendgvfs.c:534 #, c-format msgid "Connecting to \"%s\" failed." msgstr "\"%s\" への接続に失敗しました。" -#: ../src/backendgvfs.c:433 +#: ../src/backendgvfs.c:477 #, c-format msgid "Disconnecting from \"%s\" failed." msgstr "\"%s\" からの切断に失敗しました。" @@ -536,31 +545,31 @@ msgstr "\"%s\" からの切断に失敗しました。" msgid "Connecting" msgstr "接続しています" -#: ../src/browsenetworkpanel.c:175 +#: ../src/browsenetworkpanel.c:188 msgid "No Workgroups found" msgstr "ワークグループが見つかりません" -#: ../src/browsenetworkpanel.c:186 +#: ../src/browsenetworkpanel.c:199 msgid "No Shares found" msgstr "共有が見つかりません" -#: ../src/browsenetworkpanel.c:191 +#: ../src/browsenetworkpanel.c:204 msgid "No Hosts found" msgstr "ホストが見つかりません" -#: ../src/browsenetworkpanel.c:474 +#: ../src/browsenetworkpanel.c:490 msgid "Connect to the selected share" msgstr "選択された共有に接続します" -#: ../src/browsenetworkpanel.c:482 +#: ../src/browsenetworkpanel.c:498 msgid "Create a bookmark from the selected share" msgstr "選択された共有のブックマークを作成します" -#: ../src/browsenetworkpanel.c:491 +#: ../src/browsenetworkpanel.c:507 msgid "Refresh the network list" msgstr "ネットワークリストを更新します" -#: ../src/browsenetworkpanel.c:502 +#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 #: ../src/bookmarkpanel.c:263 msgid "Close panel" msgstr "パネルを閉じます" -- HASHIMOTO, Masato -- ML: xfce-users-jp@m... 使い方: http://QuickML.com/
-> 348 2009-10-05 17:54 [cabezon.hashimoto@g.] gigolo 査読依頼 358 2009-10-08 11:35 ┗[iwamatsu@n... ]