xfce-users-jp:200
From: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>
Date: Tue, 2 Dec 2008 22:15:07 +0900
Subject: [xfce-users-jp:200] xfce/xfce4-appfinder 査読依頼
橋本です。 xfce4-appfinder の翻訳を査読し、更新しました。 みなさまの査読をよろしくお願いします。 # $Id: ja.po 28228 2008-10-13 21:51:13Z jannis $ # # Japanese translations for xfce4-appfinder package. # Copyright (C) 2004-2005 Eduard Roccatello. # This file is distributed under the same license as the xfce4-appfinder package. # Daichi Kawahata <daichi@x...>, 2005. # Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@n...>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-appfinder 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-22 18:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-02 22:13+0900\n" "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>\n" "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp@m...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/main.c:43 msgid "Version information" msgstr "バージョン情報を表示する" #: ../src/main.c:44 msgid "[MENUFILE]" msgstr "[MENUFILE]" #: ../src/main.c:65 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage information." msgstr "'%s --help' で使用方法を表示します。" #: ../src/main.c:71 msgid "Unable to initialize GTK+." msgstr "GTK+ の初期化に失敗しました。" #: ../src/main.c:81 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "The Xfce development team. All rights reserved." #: ../src/main.c:82 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "バグは <%s> へ報告してください。" #: ../src/main.c:98 #, c-format msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s" msgstr "xfconf デーモンへの接続に失敗しました。理由: %s" #: ../src/main.c:102 msgid "Failed to connect to xfconf daemon." msgstr "xfconf デーモンへの接続に失敗しました。" #: ../src/xfce-appfinder-window.c:280 #: ../src/xfce-appfinder-window.c:294 #: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1 msgid "Application Finder" msgstr "アプリケーションファインダ" #: ../src/xfce-appfinder-window.c:295 #: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2 msgid "Find and launch applications installed on your system" msgstr "システムにインストールされたアプリケーションの検索および起動を行います" #: ../src/xfce-appfinder-window.c:318 msgid "Filter" msgstr "フィルタ" #: ../src/xfce-appfinder-window.c:341 msgid "Categories" msgstr "分類" #: ../src/xfce-appfinder-window.c:389 msgid "C_lose after execute" msgstr "起動後に閉じる(_L)" #: ../src/xfce-appfinder-window.c:790 #, c-format msgid "Could not execute application %s. Reason: %s" msgstr "アプリケーション %s を実行できませんでした。理由: %s" #: ../src/xfce-appfinder-window.c:794 #, c-format msgid "Could not execute application %s" msgstr "アプリケーション %s を実行できませんでした" #: ../src/xfce-appfinder-window.c:916 #, c-format msgid "Could not load menu from %s. Reason: %s" msgstr "%s からメニューを読み込めませんでした。理由: %s" #: ../src/xfce-appfinder-window.c:918 #: ../src/xfce-appfinder-window.c:927 msgid "Could not load system menu" msgstr "システムメニューを読み込めませんでした" #: ../src/xfce-appfinder-window.c:925 #, c-format msgid "Could not load menu from %s" msgstr "%s からメニューを読み込めませんでした" #: ../src/xfce-appfinder-window.c:940 #: ../src/xfce-appfinder-window.c:947 #: ../src/xfce-appfinder-window.c:1203 msgid "All" msgstr "全て" -- HASHIMOTO, Masato cabezon.hashimoto@g... -- ML: xfce-users-jp@m... 使い方: http://QuickML.com/
-> 200 2008-12-02 14:15 [cabezon.hashimoto@g.] xfce/xfce4-appfinder 査読依頼 203 2008-12-03 05:02 ┣[iwamatsu@n... ] 217 2008-12-07 13:03 ┗[cabezon.hashimoto@g.] ここまでi18n-MLに送ります