xfce-users-jp:336
From: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>
Date: Fri, 28 Aug 2009 00:59:24 +0900
Subject: [xfce-users-jp:336] xfce4-dict:master 査読依頼
橋本です。 xfce4-dict の po ファイルを更新しました。 査読をよろしくお願いします。 Begin forwarded message: Date: Thu, 27 Aug 2009 15:48:01 +0000 (UTC) From: Transifex <noreply@x...> To: xfce4-commits@x... Subject: [Xfce4-commits] <xfce4-dict:master> l10n: Updates to Japanese (ja) translation Updating branch refs/heads/master to c1619809f7f7a0c830f0bba05ac178eb8315e466 (commit) from 2e5eacff13f3dd1bbd9e42d5654a357bb3164d7d (commit) commit c1619809f7f7a0c830f0bba05ac178eb8315e466 Author: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...> Date: Thu Aug 27 15:46:26 2009 +0000 l10n: Updates to Japanese (ja) translation Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org) po/ja.po | 356 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 files changed, 166 insertions(+), 190 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 6bd7310..d04991d 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -3,13 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the xfce4-dict-plugin pack # Yuko Iwamatsu <nigauri@gmail>, 2008. # Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@n...>, 2008. +# Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-dict-plugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-15 22:54+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-15 00:05+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-19 19:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-28 00:45+0900\n" "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>\n" "Language-Team: Japanese <xfce-i18n@x...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,13 +23,13 @@ msgid "A plugin to query different dictionaries." msgstr "いろいろな辞書を照会するプラグインです。" #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:627 ../lib/prefs.c:270 +#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:531 ../lib/prefs.c:277 msgid "Dictionary" msgstr "辞書" #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:346 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472 ../src/xfce4-dict.c:204 -#: ../lib/spell.c:239 ../lib/gui.c:411 +#: ../lib/spell.c:215 ../lib/gui.c:331 msgid "Ready" msgstr "準備ができました。" @@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "準備ができました。" msgid "Look up a word" msgstr "単語を調べます" -#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443 ../lib/gui.c:651 +#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443 ../lib/gui.c:555 msgid "Search term" msgstr "検索したい言葉を入力してください" @@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "[TEXT]" msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "バグは <%s> へ報告してください。" -#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:847 +#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:726 msgid "A client program to query different dictionaries." msgstr "いろいろな辞書を照会できるクライアントプログラムです。" @@ -98,161 +99,62 @@ msgstr "いろいろな辞書を照会できるクライアントプログラム msgid "Dictionary Client" msgstr "辞書クライアント" -#: ../lib/spell.c:75 -msgid "Spell Checker Results:" -msgstr "スペルチェックの結果:" - -#: ../lib/spell.c:101 +#: ../lib/spell.c:85 #, c-format msgid "%d suggestion found." msgid_plural "%d suggestions found." msgstr[0] "%d 個の候補が見つかりました。" msgstr[1] "%d 個の候補が見つかりました。" -#: ../lib/spell.c:105 +#: ../lib/spell.c:90 #, c-format -msgid "Suggestions for \"%s\" (%s):" -msgstr "\"%s\" (%s) の候補:" +msgid "Suggestions for \"%s\":" +msgstr "\"%s\" の候補:" -#: ../lib/spell.c:120 +#: ../lib/spell.c:103 #, c-format -msgid "\"%s\" is spelled correctly (%s)." -msgstr "\"%s\" (%s) は正しいスペルです。" +msgid "\"%s\" is spelled correctly." +msgstr "\"%s\" は正しいスペルです。" -#: ../lib/spell.c:130 +#: ../lib/spell.c:111 #, c-format -msgid "No suggestions could be found for \"%s\" (%s)." -msgstr "\"%s\" (%s) の候補はありませんでした。" +msgid "No suggestions could be found for \"%s\"." +msgstr "\"%s\" の候補はありませんでした。" #. translation hint: #. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>) -#: ../lib/spell.c:160 +#: ../lib/spell.c:140 #, c-format msgid "Error while executing \"%s\" (%s)." msgstr "\"%s\" の実行中にエラーが発生しました (%s)。" -#: ../lib/spell.c:198 +#: ../lib/spell.c:177 msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog." msgstr "設定ダイアログで aspell コマンドを設定してください。" -#: ../lib/spell.c:204 ../lib/common.c:224 +#: ../lib/spell.c:183 ../lib/common.c:213 msgid "Invalid input" msgstr "不正な入力です。" -#: ../lib/spell.c:243 +#: ../lib/spell.c:219 #, c-format msgid "Process failed (%s)" msgstr "処理失敗 (%s)" -#: ../lib/speedreader.c:250 -msgid "Running" -msgstr "実行中" - -#: ../lib/speedreader.c:253 -msgid "Finished" -msgstr "終了" - -#: ../lib/speedreader.c:259 -msgid "Speed Reader" -msgstr "スピードリーダ" - -#: ../lib/speedreader.c:322 -msgid "You must enter a text." -msgstr "文字列を入力してください。" - -#: ../lib/speedreader.c:422 -msgid "Choose a file to load" -msgstr "ロードするファイルの選択" - -#: ../lib/speedreader.c:451 -#, c-format -msgid "The file '%s' could not be loaded." -msgstr "ファイル '%s' を読み込めませんでした。" - -#: ../lib/speedreader.c:469 -#, c-format -msgid "(display %d word at a time)" -msgid_plural "(display %d words at a time)" -msgstr[0] "(一度に %d 個表示します)" -msgstr[1] "(一度に %d 個表示します)" - -#: ../lib/speedreader.c:495 -msgid "" -"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It " -"does this by flashing words at a rapid rate on the screen." -msgstr "" -"これは速読練習用の簡単なユーティリティです。画面に文字列を一つずつ、高速に表" -"示します。" - -#: ../lib/speedreader.c:498 -msgid "_Words per Minute:" -msgstr "1分あたりの単語数(_W):" - -#: ../lib/speedreader.c:504 -msgid "_Mark Paragraphs" -msgstr "段落に印をつける(_M)" - -#: ../lib/speedreader.c:511 -msgid "Word _Grouping:" -msgstr "単語のグルーピング(_G):" - -#: ../lib/speedreader.c:529 -msgid "_Font Size:" -msgstr "フォントサイズ(_F):" - -# Default strings to be displayed in the Speed Reader. Each ja strings should be separated by space because Speed Reader displays strings separated by space in turn. -#: ../lib/speedreader.c:549 -msgid "" -"Enter some text here you would like to read.\n" -"\n" -"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed " -"reading." -msgstr "" -"ここに 読みたい 文字列を スペースで 区切って 入力して ください。\n" -"\n" -"体を楽に、 リラックスして ください。 「スタート」ボタンを 押すと 開始します。" - -#: ../lib/speedreader.c:565 -msgid "Load the contents of a file" -msgstr "文字列をファイルから読み込みます" - -# tooltip -#: ../lib/speedreader.c:573 -msgid "Clear the contents of the text field" -msgstr "テキストフィールドの内容をクリアします" - -# Start speed reading -#: ../lib/speedreader.c:584 -msgid "_Start" -msgstr "スタート(_S)" - -# Stop speed reading -#: ../lib/speedreader.c:585 -msgid "St_op" -msgstr "ストップ(_O)" - -#: ../lib/common.c:189 +#: ../lib/common.c:179 msgid "The search URL is empty. Please check your preferences." msgstr "検索 URL が空です。環境設定を確認してください。" -#: ../lib/common.c:195 +#: ../lib/common.c:184 msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences." msgstr "ブラウザを開くことができませんでした。環境設定を確認してください。" -#: ../lib/common.c:234 +#: ../lib/common.c:223 msgid "Invalid non-UTF8 input" msgstr "不正な non-UTF8 入力です。" -#: ../lib/common.c:608 -msgid "Error" -msgstr "エラー" - -#: ../lib/common.c:611 -msgid "warning" -msgstr "警告" - -#: ../lib/dictd.c:379 ../lib/dictd.c:688 ../lib/dictd.c:697 ../lib/dictd.c:780 -#: ../lib/dictd.c:789 +#: ../lib/dictd.c:379 ../lib/dictd.c:674 ../lib/dictd.c:683 ../lib/dictd.c:765 +#: ../lib/dictd.c:774 msgid "Could not connect to server." msgstr "サーバーに接続できませんでした。" @@ -264,92 +166,80 @@ msgstr "サーバーが準備できていません。" msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences." msgstr "無効な辞書が指定されています。環境設定を確認してください。" -#: ../lib/dictd.c:400 ../lib/dictd.c:459 ../lib/dictd.c:811 +#: ../lib/dictd.c:400 ../lib/dictd.c:445 ../lib/dictd.c:796 msgid "Unknown error while quering the server." msgstr "サーバへの問い合わせ中の不明なエラーです。" #: ../lib/dictd.c:415 -msgid "Dictionary Results:" -msgstr "辞書検索の結果:" - -#: ../lib/dictd.c:418 #, c-format msgid "No matches could be found for \"%s\"." msgstr "\"%s\" に一致するものは見つかりませんでした。" #. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard #. * is the name of the preferred web search engine -#: ../lib/dictd.c:434 +#: ../lib/dictd.c:429 #, c-format msgid "Search \"%s\" using \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" を使用して \"%1$s\" を検索してみる" -#: ../lib/dictd.c:439 -msgid "Web Search:" -msgstr "ウェブ検索:" - -#: ../lib/dictd.c:464 +#: ../lib/dictd.c:450 #, c-format msgid "%d definition found." msgid_plural "%d definitions found." msgstr[0] "%d 個の定義が見つかりました。" msgstr[1] "%d 個の定義が見つかりました。" -#: ../lib/dictd.c:659 +#: ../lib/dictd.c:645 #, c-format msgid "Querying %s..." msgstr "%s に問い合わせています..." -#: ../lib/dictd.c:715 +#: ../lib/dictd.c:700 msgid "An error occured while querying server information." msgstr "サーバへの問い合わせ中にエラーが発生しました。" -#: ../lib/dictd.c:726 +#: ../lib/dictd.c:711 #, c-format msgid "Server Information for \"%s\"" msgstr "\"%s\" の サーバ情報" -#: ../lib/dictd.c:806 +#: ../lib/dictd.c:791 msgid "The server doesn't offer any databases." msgstr "サーバにはデータベースが用意されていません。" -#: ../lib/gui.c:566 +#: ../lib/gui.c:479 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" -#: ../lib/gui.c:571 ../lib/gui.c:675 -msgid "Speed _Reader" -msgstr "スピードリーダ(_R)" - -#: ../lib/gui.c:592 +#: ../lib/gui.c:495 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" -#: ../lib/gui.c:696 +#: ../lib/gui.c:589 msgid "Search with:" msgstr "検索方法:" -#: ../lib/gui.c:700 +#: ../lib/gui.c:593 msgid "_Dictionary Server" msgstr "辞書サーバ(_D)" -#: ../lib/gui.c:706 +#: ../lib/gui.c:599 msgid "_Web Service" msgstr "ウェブサービス(_W)" -#: ../lib/gui.c:714 +#: ../lib/gui.c:605 msgid "_Spell Checker" msgstr "スペルチェッカ(_S)" -#: ../lib/gui.c:839 +#: ../lib/gui.c:718 msgid "Xfce4 Dictionary" msgstr "Xfce4 Dictionary" -#: ../lib/gui.c:848 +#: ../lib/gui.c:727 msgid "Copyright 息 2006-2009 Enrico Tr旦ger" msgstr "Copyright 息 2006-2009 Enrico Tr旦ger" -#: ../lib/gui.c:851 +#: ../lib/gui.c:730 msgid "translator-credits" msgstr "" "Yuko Iwamatsu <nigauri@gmail>\n" @@ -408,95 +298,91 @@ msgstr "クリア" msgid "You have chosen an invalid dictionary." msgstr "無効な辞書が選ばれました。" -#: ../lib/prefs.c:303 +#: ../lib/prefs.c:112 +msgid "You must set a valid search URL." +msgstr "有効な検索 URL を設定しなければなりません。" + +#: ../lib/prefs.c:309 msgid "General" msgstr "一般" -#: ../lib/prefs.c:305 +#: ../lib/prefs.c:311 msgid "<b>Default search method:</b>" msgstr "<b>デフォルトの検索方法:</b>" -#: ../lib/prefs.c:311 ../lib/prefs.c:472 +#: ../lib/prefs.c:317 ../lib/prefs.c:454 msgid "Dictionary Server" msgstr "辞書サーバ" -#: ../lib/prefs.c:320 ../lib/prefs.c:593 +#: ../lib/prefs.c:326 ../lib/prefs.c:575 msgid "Web Service" msgstr "ウェブサービス" -#: ../lib/prefs.c:329 ../lib/prefs.c:643 +#: ../lib/prefs.c:335 ../lib/prefs.c:625 msgid "Spell Checker" msgstr "スペルチェッカ" -#: ../lib/prefs.c:338 +#: ../lib/prefs.c:344 msgid "Last used method" msgstr "最後に使った方法" -#: ../lib/prefs.c:347 +#: ../lib/prefs.c:353 msgid "<b>Colors:</b>" msgstr "<b>配色:</b>" -#: ../lib/prefs.c:353 -msgid "Links:" -msgstr "リンク:" - -#: ../lib/prefs.c:354 -msgid "Phonetics:" -msgstr "音声:" +#: ../lib/prefs.c:359 +msgid "Link Color:" +msgstr "リンクの色:" -#: ../lib/prefs.c:355 -msgid "Spelled correctly:" -msgstr "正しいスペル:" +#: ../lib/prefs.c:360 +msgid "Phonetic Color:" +msgstr "発音の色:" -#: ../lib/prefs.c:356 -msgid "Spelled incorrectly:" -msgstr "間違ったスペル:" - -#: ../lib/prefs.c:416 +#: ../lib/prefs.c:398 msgid "<b>Panel Text Field:</b>" msgstr "<b>パネルテキストフィールド:</b>" -#: ../lib/prefs.c:422 +#: ../lib/prefs.c:404 msgid "Show text field in the panel" msgstr "テキストフィールドをパネル内に表示する" #. panel entry size -#: ../lib/prefs.c:429 +#: ../lib/prefs.c:411 msgid "Text field size:" msgstr "テキストフィールドのサイズ:" #. server address -#: ../lib/prefs.c:475 +#: ../lib/prefs.c:457 msgid "Server:" msgstr "サーバ:" #. server port -#: ../lib/prefs.c:487 +#: ../lib/prefs.c:469 msgid "Server Port:" msgstr "サーバポート:" #. dictionary -#: ../lib/prefs.c:495 ../lib/prefs.c:668 +#: ../lib/prefs.c:477 ../lib/prefs.c:650 msgid "Dictionary:" msgstr "辞書:" -#: ../lib/prefs.c:499 +#: ../lib/prefs.c:481 msgid "* (use all)" msgstr "* (すべて使用)" -#: ../lib/prefs.c:501 +#: ../lib/prefs.c:483 msgid "! (use all, stop after first match)" msgstr "! (すべて使用, 最初の一致後に終了)" -#: ../lib/prefs.c:595 +#: ../lib/prefs.c:577 msgid "<b>Web search URL:</b>" msgstr "<b>ウェブ検索 URL:</b>" -#: ../lib/prefs.c:601 +#: ../lib/prefs.c:583 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../lib/prefs.c:621 +#: ../lib/prefs.c:603 msgid "" "Enter an URL to a web site which offer translation or dictionary services. " "Use {word} as placeholder for the searched word." @@ -504,11 +390,11 @@ msgstr "" "翻訳または辞書サービスを提供するウェブサイトへの URL を入力します。検索する単" "語のプレースホルダとして {word} を使用してください。" -#: ../lib/prefs.c:645 +#: ../lib/prefs.c:627 msgid "Spell Check Program:" msgstr "スペルチェックプログラム:" -#: ../lib/prefs.c:662 +#: ../lib/prefs.c:644 msgid "" "<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other " "spell check program which is compatible to the ispell command.\n" @@ -519,8 +405,98 @@ msgstr "" "す。\n" "アイコンは、入力されたコマンドが存在するかどうかを示しています。</i>" -#~ msgid "You must set a valid search URL." -#~ msgstr "有効な検索 URL を設定しなければなりません。" +#~ msgid "Spell Checker Results:" +#~ msgstr "スペルチェックの結果:" + +#~ msgid "Running" +#~ msgstr "実行中" + +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "終了" + +#~ msgid "Speed Reader" +#~ msgstr "スピードリーダ" + +#~ msgid "You must enter a text." +#~ msgstr "文字列を入力してください。" + +#~ msgid "Choose a file to load" +#~ msgstr "ロードするファイルの選択" + +#~ msgid "The file '%s' could not be loaded." +#~ msgstr "ファイル '%s' を読み込めませんでした。" + +#~ msgid "(display %d word at a time)" +#~ msgid_plural "(display %d words at a time)" +#~ msgstr[0] "(一度に %d 個表示します)" +#~ msgstr[1] "(一度に %d 個表示します)" + +#~ msgid "" +#~ "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. " +#~ "It does this by flashing words at a rapid rate on the screen." +#~ msgstr "" +#~ "これは速読練習用の簡単なユーティリティです。画面に文字列を一つずつ、高速に" +#~ "表示します。" + +#~ msgid "_Words per Minute:" +#~ msgstr "1分あたりの単語数(_W):" + +#~ msgid "_Mark Paragraphs" +#~ msgstr "段落に印をつける(_M)" + +#~ msgid "Word _Grouping:" +#~ msgstr "単語のグルーピング(_G):" + +#~ msgid "_Font Size:" +#~ msgstr "フォントサイズ(_F):" + +# Default strings to be displayed in the Speed Reader. Each ja strings should be separated by space because Speed Reader displays strings separated by space in turn. +#~ msgid "" +#~ "Enter some text here you would like to read.\n" +#~ "\n" +#~ "Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed " +#~ "reading." +#~ msgstr "" +#~ "ここに 読みたい 文字列を スペースで 区切って 入力して ください。\n" +#~ "\n" +#~ "体を楽に、 リラックスして ください。 「スタート」ボタンを 押すと 開始しま" +#~ "す。" + +#~ msgid "Load the contents of a file" +#~ msgstr "文字列をファイルから読み込みます" + +# tooltip +#~ msgid "Clear the contents of the text field" +#~ msgstr "テキストフィールドの内容をクリアします" + +# Start speed reading +#~ msgid "_Start" +#~ msgstr "スタート(_S)" + +# Stop speed reading +#~ msgid "St_op" +#~ msgstr "ストップ(_O)" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "エラー" + +#~ msgid "warning" +#~ msgstr "警告" + +#~ msgid "Dictionary Results:" +#~ msgstr "辞書検索の結果:" + +#~ msgid "Web Search:" +#~ msgstr "ウェブ検索:" + +#~ msgid "Speed _Reader" +#~ msgstr "スピードリーダ(_R)" + +#~ msgid "Links:" +#~ msgstr "リンク:" + +#~ msgid "Spelled correctly:" +#~ msgstr "正しいスペル:" -#~ msgid "Link Color:" -#~ msgstr "リンクカラー:" +#~ msgid "Spelled incorrectly:" +#~ msgstr "間違ったスペル:" -- HASHIMOTO, Masato -- ML: xfce-users-jp@m... 使い方: http://QuickML.com/