xfce-users-jp:335
From: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>
Date: Thu, 27 Aug 2009 23:21:17 +0900
Subject: [xfce-users-jp:335] 翻訳作業の手順の改訂について
橋本です。 先日 Xfce の翻訳作業が Transifex を利用したものに移行されましたが、それに伴い これまでの手順が陳腐化しました (わたしもコミット権をもらってから勝手に自分ルールに してやってたりして有名無実化してる感もありますが)。 そのため、現状にあわせた翻訳手順の改訂を行う必要が出てきました。以下に私案を示します のでみなさんのご意見をお聞かせください。 翻訳作業の手順 (案) 1) 翻訳の予約 2) ja.po のサブミット 3) メンバーへの通知 (査読依頼) 1) 翻訳の予約 Transifex 上では po ファイルのロックができるようになっているため、このロックをもって 翻訳の予約とする。 # だれがロックしたかはアカウント名で分かるはずです (他人がロックしてるのを見たことが # ないんで確証はありませんが)。 2) ja.po のサブミット Transifex のアカウントをとれば誰でもサブミット (コミット) できますので、出来上がっ たらサブミットしてしまう。 # 以前査読依頼したままパッチを送り忘れて 4.6 のリリースに入らなかった苦い経験があり、 # 自分のど忘れに非常に敏感になってます。 3) メンバーへの通知 (査読依頼) サブミットしたらそのむね本 ML にて通知し、査読依頼とする (po ファイルまたは更新分の 差分をつけること)。修正点があれば修正して再びサブミット。 こんなかんじです。 以上、よろしくお願いします。 -- HASHIMOTO, Masato -- ML: xfce-users-jp@m... 使い方: http://QuickML.com/