xfce-users-jp:330
From: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>
Date: Mon, 27 Jul 2009 01:54:04 +0900
Subject: [xfce-users-jp:330] いろいろ査読依頼
橋本です。 以下のモジュールの PO ファイル更新しました。 * xfce: Index: xfce4-session/trunk/po/ja.po Index: xarchiver/trunk/po/ja.po Index: libxfce4ui/trunk/po/ja.po Index: xfce4-settings/trunk/po/ja.po * goodies: Index: xfce4-screenshooter/trunk/po/ja.po Index: xfce4-weather-plugin/trunk/po/ja.po Index: xfburn/trunk/po/ja.po Index: xfmpc/trunk/po/ja.po Index: xfce4-mpc-plugin/trunk/po/ja.po Index: xfce4-clipman-plugin/trunk/po-doc/ja.po libxfce4ui は libxfce4gui の後継で、ほとんどの文字列は後者の流用です。 xfburn の追加分は、対象の文字列がどこで表示されるのかよくわからなかったので若干あやふや です (すいません FIXME つけ忘れました)。 査読をよろしくお願いします。 Modified: libxfce4ui/trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- libxfce4ui/trunk/po/ChangeLog 2009-07-26 14:21:38 UTC (rev 30397) +++ libxfce4ui/trunk/po/ChangeLog 2009-07-26 16:42:41 UTC (rev 30398) @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-07-26 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...> + + * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto) + 2009-07-24 Hunt Xu <mhuntxu@g...> * zh_CN.po: Simplified Chinese translation update Modified: libxfce4ui/trunk/po/ja.po =================================================================== --- libxfce4ui/trunk/po/ja.po 2009-07-26 14:21:38 UTC (rev 30397) +++ libxfce4ui/trunk/po/ja.po 2009-07-26 16:42:41 UTC (rev 30398) @@ -5,12 +5,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: libxfce4ui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-09 23:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-30 09:55+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-27 01:30+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-19 00:59+0900\n" "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@l...>\n" +"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp@m...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -42,6 +42,8 @@ "This shortcut is already being used for another window manager action. Which " "action do you want to use?" msgstr "" +"このショートカットはすでに他のウィンドウマネージャあるいはユーザアクションで" +"使用されています。どちらで使いますか?" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56 @@ -49,11 +51,11 @@ #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62 #, c-format msgid "Use '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' で使う" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53 msgid "Keep the other one" -msgstr "" +msgstr "他方で使う" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:55 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:58 @@ -62,128 +64,133 @@ "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do " "you want to use?" msgstr "" +"このショートカットはすでにコマンド '%s' で使用されています。どちらで使います" +"か?" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59 #, c-format msgid "Keep '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' で使う" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:61 msgid "" "This shortcut is already being used by a window manager action. Which action " "do you want to use?" msgstr "" +"このショートカットはすでに他のウィンドウマネージャアクションで使用されていま" +"す。どちらで使いますか?" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62 msgid "Keep the window manager action" -msgstr "" +msgstr "ウィンドウマネージャアクションで使う" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:95 #, c-format msgid "Conflicting actions for %s" -msgstr "" +msgstr "%s のアクションの衝突" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:128 msgid "This shortcut is already being used for something else." -msgstr "" +msgstr "このショートカットはすでに他で使用されています。" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:207 msgid "Window Manager Action Shortcut" -msgstr "" +msgstr "ウィンドウマネージャアクションのショートカット" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:208 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:218 msgid "Action:" -msgstr "" +msgstr "アクション:" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:212 msgid "Command Shortcut" -msgstr "" +msgstr "コマンドショートカット" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:213 msgid "Command:" -msgstr "" +msgstr "コマンド:" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:217 msgid "Shortcut" -msgstr "" +msgstr "ショートカット" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:258 msgid "Shortcut:" -msgstr "" +msgstr "ショートカット:" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:303 msgid "Could not grab the keyboard." -msgstr "" +msgstr "キーボードを取得できませんでした。" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:324 #, c-format msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>" -msgstr "" +msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>" #: ../libxfce4smclient-private/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "ファイルは正常な .desktop ファイルではありません" #: ../libxfce4smclient-private/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' は認識できないデスクトップファイルのバージョンです" #: ../libxfce4smclient-private/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "%s を起動しています" #: ../libxfce4smclient-private/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" +msgstr "アプリケーションはコマンドラインから文書を受け付けません" #: ../libxfce4smclient-private/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "認識できない起動オプションです: %d" #: ../libxfce4smclient-private/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" +"デスクトップエントリ 'Type=Link' にドキュメント URI を渡すことができません" #: ../libxfce4smclient-private/eggdesktopfile.c:1394 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "起動可能なアイテムではありません" #: ../libxfce4smclient-private/eggsmclient.c:227 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "セッションマネージャへの接続を無効にする" #: ../libxfce4smclient-private/eggsmclient.c:230 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" +msgstr "保存する設定に含めるファイルを指定する" #: ../libxfce4smclient-private/eggsmclient.c:230 msgid "FILE" -msgstr "" +msgstr "FILE" #: ../libxfce4smclient-private/eggsmclient.c:233 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "セッション管理 ID を指定する" #: ../libxfce4smclient-private/eggsmclient.c:233 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: ../libxfce4smclient-private/eggsmclient.c:254 msgid "Session management options:" -msgstr "" +msgstr "セッション管理オプション:" #: ../libxfce4smclient-private/eggsmclient.c:255 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "セッション管理オプションを表示する" #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1 msgid "Subtitle" Modified: xarchiver/trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- xarchiver/trunk/po/ChangeLog 2009-07-26 14:21:38 UTC (rev 30397) +++ xarchiver/trunk/po/ChangeLog 2009-07-26 16:42:41 UTC (rev 30398) @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-07-26 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...> + + * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto) + 2009-07-24 Gabor Kelemen <kelemeng@g...> * hu.po: Translation updated. Modified: xarchiver/trunk/po/ja.po =================================================================== --- xarchiver/trunk/po/ja.po 2009-07-26 14:21:38 UTC (rev 30397) +++ xarchiver/trunk/po/ja.po 2009-07-26 16:42:41 UTC (rev 30398) @@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xarchiver 0.4.9svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: colossus73@g...\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-04 20:57+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-25 00:24+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-27 01:31+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-23 16:23+0900\n" "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>\n" "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp@m...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -217,7 +217,7 @@ msgid "Owner/Group" msgstr "所有者/グループ" -#: ../src/bzip2.c:187 ../src/deb.c:45 ../src/extract_dialog.c:394 +#: ../src/bzip2.c:187 ../src/deb.c:45 ../src/extract_dialog.c:395 #: ../src/gzip.c:61 ../src/gzip.c:78 ../src/lha.c:51 ../src/rpm.c:52 #: ../src/tar.c:54 msgid "Size" @@ -280,12 +280,12 @@ msgid "Print the archive content as text" msgstr "アーカイブの内容をテキストとして出力する" -#: ../src/window.c:473 +#: ../src/window.c:475 #, c-format msgid "Archive contents:\n" msgstr "アーカイブ内容:\n" -#: ../src/window.c:477 +#: ../src/window.c:479 #, c-format msgid "" "\n" @@ -294,63 +294,63 @@ "\n" "名前: " -#: ../src/window.c:486 +#: ../src/window.c:488 #, c-format msgid "Compressed size: " msgstr "圧縮後のサイズ:" -#: ../src/window.c:493 +#: ../src/window.c:495 #, c-format msgid "Uncompressed size: " msgstr "復元後のサイズ:" -#: ../src/window.c:501 +#: ../src/window.c:503 #, c-format msgid "Number of files: " msgstr "ファイル数:" -#: ../src/window.c:509 +#: ../src/window.c:511 #, c-format msgid "Comment:\n" msgstr "コメント:\n" # FIXME: ngettext() -#: ../src/window.c:522 +#: ../src/window.c:524 #, c-format msgid "Files:%*s%s" msgstr "ファイル:%*s%s" -#: ../src/window.c:522 +#: ../src/window.c:524 msgid "|Compressed\n" msgstr "|圧縮済\n" -#: ../src/window.c:528 +#: ../src/window.c:530 #, c-format msgid "<th>Files:</th>" msgstr "<th>ファイル:</th>" -#: ../src/window.c:529 +#: ../src/window.c:531 #, c-format msgid "<th>Compressed:</th>" msgstr "<th>圧縮済:</th>" -#: ../src/window.c:720 +#: ../src/window.c:722 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "よろしいですか?" -#: ../src/window.c:813 ../src/window.c:913 +#: ../src/window.c:815 ../src/window.c:915 msgid "Can't convert the archive to self-extracting:" msgstr "アーカイブを自己展開形式に変換できません:" -#: ../src/window.c:824 ../src/window.c:924 +#: ../src/window.c:826 ../src/window.c:926 msgid "Can't write the unzipsfx module to the archive:" msgstr "アーカイブに unzipsfx モジュールを書き込めません:" -#: ../src/window.c:884 +#: ../src/window.c:886 msgid "Please select the 7zCon.sfx module" msgstr "7zCon.sfx モジュールを選択してください" -#: ../src/window.c:981 +#: ../src/window.c:983 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daichi Kawahata <daichi@x...>\n" @@ -360,144 +360,144 @@ # FIXME: C format string # Extracting files to /tmp -#: ../src/window.c:1011 +#: ../src/window.c:1013 msgid "Save the self-extracting archive as" msgstr "自己展開アーカイブに名前をつけて保存する" -#: ../src/window.c:1040 ../src/interface.c:340 +#: ../src/window.c:1042 ../src/interface.c:340 msgid "Open an archive" msgstr "アーカイブを開きます" -#: ../src/window.c:1053 ../src/extract_dialog.c:90 ../src/new_dialog.c:62 +#: ../src/window.c:1055 ../src/extract_dialog.c:90 ../src/new_dialog.c:62 msgid "All files" msgstr "全てのファイル" -#: ../src/window.c:1058 ../src/new_dialog.c:67 +#: ../src/window.c:1060 ../src/new_dialog.c:67 msgid "Only archives" msgstr "アーカイブのみ" -#: ../src/window.c:1272 +#: ../src/window.c:1274 msgid "Filename" msgstr "ファイル名" -#: ../src/window.c:1329 +#: ../src/window.c:1331 msgid "Doing so will probably corrupt your archive!" msgstr "これを行うとアーカイブを壊してしまうかもしれません!" -#: ../src/window.c:1329 +#: ../src/window.c:1331 msgid "Do you really want to cancel?" msgstr "本当に取り消してもよろしいですか?" -#: ../src/window.c:1392 ../src/window.c:1407 +#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1409 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1409 +#: ../src/window.c:1396 ../src/window.c:1411 msgid "No" msgstr "いいえ" -#: ../src/window.c:1612 +#: ../src/window.c:1614 msgid "selected" msgstr "選択済" -#: ../src/window.c:1617 +#: ../src/window.c:1619 #, c-format msgid "%d file and %d dir %s (%s)" msgid_plural "%d files and %d dirs %s (%s)" msgstr[0] "%d ファイルおよび %d フォルダ %s (%s)" -#: ../src/window.c:1619 +#: ../src/window.c:1621 #, c-format msgid "%d dir %s (%s)" msgid_plural "%d dirs %s (%s)" msgstr[0] "%d フォルダ %s (%s)" -#: ../src/window.c:1622 +#: ../src/window.c:1624 #, c-format msgid "%d file %s (%s)" msgid_plural "%d files %s (%s)" msgstr[0] "%d ファイル %s (%s)" -#: ../src/window.c:1678 +#: ../src/window.c:1680 msgid "Can't perform another extraction:" msgstr "別の展開を実行できません:" -#: ../src/window.c:1678 +#: ../src/window.c:1680 msgid "Please wait until the completion of the current one!" msgstr "現在の処理が完了するまでお待ちください!" -#: ../src/window.c:1711 ../src/extract_dialog.c:340 +#: ../src/window.c:1713 ../src/extract_dialog.c:341 #, c-format msgid "" "You don't have the right permissions to extract the files to the directory " "\"%s\"." msgstr "ファイルをフォルダ \"%s\" に展開するためのアクセス権がありません。" -#: ../src/window.c:1712 ../src/extract_dialog.c:341 +#: ../src/window.c:1714 ../src/extract_dialog.c:342 msgid "Can't perform extraction!" msgstr "展開できません!" -#: ../src/window.c:1753 ../src/extract_dialog.c:649 ../src/interface.c:1392 +#: ../src/window.c:1755 ../src/extract_dialog.c:650 ../src/interface.c:1392 msgid "Sorry,I could not perform the operation!" msgstr "申し訳ありません、操作を実行できませんでした!" -#: ../src/window.c:1787 ../src/window.c:1799 ../src/interface.c:1385 +#: ../src/window.c:1789 ../src/window.c:1801 ../src/interface.c:1385 msgid "Can't perform this action:" msgstr "このアクションを実行できません:" -#: ../src/window.c:1787 +#: ../src/window.c:1789 msgid "You have to install rar package!" msgstr "RAR パッケージをインストールする必要があります!" -#: ../src/window.c:1794 ../src/interface.c:1382 +#: ../src/window.c:1796 ../src/interface.c:1382 msgid "You can't add content to deb packages!" msgstr "Deb パッケージには追加できません!" -#: ../src/window.c:1796 ../src/interface.c:1384 +#: ../src/window.c:1798 ../src/interface.c:1384 msgid "You can't add content to rpm packages!" msgstr "RPM パッケージには追加できません!" -#: ../src/window.c:1798 +#: ../src/window.c:1800 msgid "The archiver doesn't support this feature!" msgstr "アーカイブツールはこの機能に対応していません!" -#: ../src/window.c:1879 +#: ../src/window.c:1881 msgid "You didn't set which browser to use!" msgstr "使用するブラウザを設定していません!" -#: ../src/window.c:1879 ../src/window.c:1920 +#: ../src/window.c:1881 ../src/window.c:1922 msgid "Please go to Preferences->Advanced and set it." msgstr "環境設定 → 詳細で設定してください。" -#: ../src/window.c:1911 +#: ../src/window.c:1913 msgid "This file type is not supported!" msgstr "このファイル形式はサポートされていません!" -#: ../src/window.c:1911 +#: ../src/window.c:1913 msgid "Please install xdg-utils package." msgstr "xdg-utils パッケージをインストールしてください。" -#: ../src/window.c:1920 +#: ../src/window.c:1922 msgid "You didn't set which program to use for opening this file!" msgstr "このファイルを開くのに使用するプログラムを設定していません!" -#: ../src/window.c:1946 +#: ../src/window.c:1948 msgid "Failed to launch the application!" msgstr "アプリケーションの起動に失敗しました!" -#: ../src/window.c:1998 +#: ../src/window.c:2000 msgid "Comment" msgstr "コメント" -#: ../src/window.c:2028 +#: ../src/window.c:2030 msgid "From File" msgstr "ファイルから" -#: ../src/window.c:2133 +#: ../src/window.c:2135 msgid "Open a text file" msgstr "テキストファイルを開く" -#: ../src/window.c:2151 +#: ../src/window.c:2153 #, c-format msgid "Can't open file %s:" msgstr "ファイル %s を開けません:" @@ -506,7 +506,7 @@ msgid "Date modified" msgstr "変更日時" -#: ../src/extract_dialog.c:64 ../src/extract_dialog.c:467 +#: ../src/extract_dialog.c:64 ../src/extract_dialog.c:468 msgid "Extract to:" msgstr "展開先:" @@ -524,7 +524,7 @@ msgid "Files " msgstr "ファイル" -#: ../src/extract_dialog.c:125 ../src/extract_dialog.c:494 +#: ../src/extract_dialog.c:125 ../src/extract_dialog.c:495 msgid "Overwrite existing files" msgstr "既存のファイルを上書きする" @@ -580,7 +580,7 @@ msgid "Options " msgstr "オプション" -#: ../src/extract_dialog.c:169 ../src/extract_dialog.c:510 +#: ../src/extract_dialog.c:169 ../src/extract_dialog.c:511 #: ../src/interface.c:178 msgid "_Extract" msgstr "展開(_E)" @@ -593,81 +593,81 @@ msgid "Extract files" msgstr "ファイルを展開します" -#: ../src/extract_dialog.c:316 ../src/extract_dialog.c:722 +#: ../src/extract_dialog.c:317 ../src/extract_dialog.c:723 msgid "You missed where to extract the files!" msgstr "ファイルの展開先を選択してください!" -#: ../src/extract_dialog.c:316 +#: ../src/extract_dialog.c:317 msgid "Please enter the extraction path." msgstr "展開先のパスを入力してください!" -#: ../src/extract_dialog.c:330 +#: ../src/extract_dialog.c:331 msgid "This archive is encrypted!" msgstr "このアーカイブは暗号化されています!" -#: ../src/extract_dialog.c:330 +#: ../src/extract_dialog.c:331 msgid "Please enter the password." msgstr "パスワードを入力してください。" -#: ../src/extract_dialog.c:377 +#: ../src/extract_dialog.c:378 msgid "Extracting files from archive,please wait..." msgstr "アーカイブからファイルを展開しています、お待ちください..." -#: ../src/extract_dialog.c:394 +#: ../src/extract_dialog.c:395 msgid "Archive Name" msgstr "アーカイブ名" -#: ../src/extract_dialog.c:394 +#: ../src/extract_dialog.c:395 msgid "Path" msgstr "パス" -#: ../src/extract_dialog.c:406 +#: ../src/extract_dialog.c:407 msgid "Multi-Extract" msgstr "複数展開" -#: ../src/extract_dialog.c:477 +#: ../src/extract_dialog.c:478 msgid "Extract to dir \"Archive Name\"" msgstr "フォルダ \"アーカイブ名\" に展開する" -#: ../src/extract_dialog.c:478 +#: ../src/extract_dialog.c:479 msgid "" "This option extracts archives in directories named with the archive names" msgstr "" "このオプションでは、アーカイブ名の付いたフォルダにアーカイブを展開します。" -#: ../src/extract_dialog.c:482 +#: ../src/extract_dialog.c:483 msgid "Destination dirs:" msgstr "展開先フォルダ:" -#: ../src/extract_dialog.c:496 +#: ../src/extract_dialog.c:497 msgid "Extract pathnames" msgstr "パス名を展開する" -#: ../src/extract_dialog.c:498 +#: ../src/extract_dialog.c:499 msgid "Options:" msgstr "オプション:" -#: ../src/extract_dialog.c:530 +#: ../src/extract_dialog.c:531 msgid "Please select the archives you want to extract" msgstr "展開したいアーカイブを選択してください" -#: ../src/extract_dialog.c:671 +#: ../src/extract_dialog.c:672 msgid "Please select the destination directory" msgstr "展開先フォルダを選択してください" -#: ../src/extract_dialog.c:714 +#: ../src/extract_dialog.c:715 msgid "Can't multi-extract archives:" msgstr "アーカイブを複数展開できません:" -#: ../src/extract_dialog.c:714 +#: ../src/extract_dialog.c:715 msgid "You haven't added any of them!" msgstr "何も追加していません!" -#: ../src/extract_dialog.c:722 +#: ../src/extract_dialog.c:723 msgid "Please fill the \"Extract to\" field!" msgstr "\"展開先\" フィールドに入力してください!" -#: ../src/extract_dialog.c:753 +#: ../src/extract_dialog.c:754 msgid "Some errors occurred:" msgstr "エラーが発生しました:" @@ -755,9 +755,13 @@ msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" +#: ../src/interface.c:304 +msgid "Contents" +msgstr "目次" + #: ../src/interface.c:313 -msgid "_Donate" -msgstr "寄付(_D)" +msgid "Donate" +msgstr "寄付" #: ../src/interface.c:333 ../src/new_dialog.c:50 msgid "Create a new archive" @@ -1123,7 +1127,7 @@ msgstr "使用するウェブブラウザ:" #: ../src/pref_dialog.c:192 ../src/pref_dialog.c:205 ../src/pref_dialog.c:218 -#: ../src/pref_dialog.c:231 +#: ../src/pref_dialog.c:231 ../src/pref_dialog.c:244 msgid "choose..." msgstr "選択してください..." @@ -1139,26 +1143,30 @@ msgid "Preferred temp directory:" msgstr "優先する作業フォルダ:" -#: ../src/pref_dialog.c:230 +#: ../src/pref_dialog.c:230 ../src/pref_dialog.c:243 msgid "/tmp" msgstr "/tmp" #: ../src/pref_dialog.c:237 +msgid "Preferred extract directory:" +msgstr "優先する展開フォルダ:" + +#: ../src/pref_dialog.c:250 msgid "Save window geometry" msgstr "ウィンドウの配置を保存する" -#: ../src/pref_dialog.c:242 +#: ../src/pref_dialog.c:255 msgid "Allow subdirs with drag and drop" msgstr "下位フォルダへのドラッグアンドドロップを許可する" -#: ../src/pref_dialog.c:246 +#: ../src/pref_dialog.c:259 msgid "" "This option includes the subdirectories when you add files with drag and drop" msgstr "" "このオプションを有効にすると、ドラッグアンドドロップでファイルを追加する時に" "下位のフォルダに対しても行えるようになります。" -#: ../src/pref_dialog.c:251 +#: ../src/pref_dialog.c:264 msgid "" "<span color='red' style='italic'>Please install xdg-utils package so that\n" "Xarchiver can recognize more file types.</span>" @@ -1166,11 +1174,11 @@ "<span color='red' style='italic'>xdg-utils パッケージをインストールして\n" "Xarchiver がより多くのファイル形式を認識できるようにしてください。</span>" -#: ../src/pref_dialog.c:553 -msgid "Choose the temp directory to use" -msgstr "使用する作業フォルダを選択してください" +#: ../src/pref_dialog.c:581 +msgid "Choose the directory to use" +msgstr "使用するフォルダを選択してください" -#: ../src/pref_dialog.c:553 +#: ../src/pref_dialog.c:581 msgid "Choose the application to use" msgstr "使用するアプリケーションを選択してください" Modified: xfce4-session/trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- xfce4-session/trunk/po/ChangeLog 2009-07-26 14:21:38 UTC (rev 30397) +++ xfce4-session/trunk/po/ChangeLog 2009-07-26 16:42:41 UTC (rev 30398) @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-07-26 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...> + + * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto) + 2009-07-25 Gabor Kelemen <kelemeng@g...> * hu.po: Translation updated. Modified: xfce4-session/trunk/po/ja.po =================================================================== --- xfce4-session/trunk/po/ja.po 2009-07-26 14:21:38 UTC (rev 30397) +++ xfce4-session/trunk/po/ja.po 2009-07-26 16:42:41 UTC (rev 30398) @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-13 02:03-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-28 14:29+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-27 01:38+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-27 01:38+0900\n" "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>\n" "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp@m...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -330,45 +330,45 @@ msgstr "Xfce セッションマネージャ" # In ja translation: unification of the term 'Log off' to 'Logout'. -#: ../xfce4-session/shutdown.c:360 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:364 #, c-format msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>" msgstr "<span size='large'><b>%s のログアウト</b></span>" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:401 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:405 msgid "Log Out" msgstr "ログアウト" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:426 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:430 msgid "Restart" msgstr "再起動" # NOTE: changed for the actual behavior -#: ../xfce4-session/shutdown.c:451 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:458 msgid "Shut Down" msgstr "電源を切る" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:485 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:500 msgid "Suspend" msgstr "サスペンド" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:513 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:528 msgid "Hibernate" msgstr "ハイバネート" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:522 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:537 msgid "_Save session for future logins" msgstr "次回ログインのためセッションを保存する(_S)" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:589 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:592 msgid "Please enter your password:" msgstr "あなたのパスワードを入力してください:" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:620 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:623 msgid "<b>An error occurred</b>" msgstr "<b>エラーが発生しました</b>" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:634 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:637 msgid "" "Either the password you entered is invalid, or the system administrator " "disallows shutting down this computer with your user account." @@ -376,11 +376,11 @@ "あなたの入力したパスワードが無効であるか、システム管理者があなたのユーザアカ" "ウントでのコンピュータのシャットダウンを許可していません。" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:756 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1107 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:759 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1107 msgid "Shutdown Failed" msgstr "シャットダウン失敗" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:758 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:761 msgid "Unable to perform shutdown" msgstr "シャットダウンの実行ができません" @@ -525,17 +525,16 @@ msgid "Invalid shutdown type \"%u\"" msgstr "\"%u\" は不正なシャットダウンタイプです" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:142 -#, c-format -msgid "Unexpected error from HAL" -msgstr "HAL から予期せぬエラーが返されました" +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:200 +msgid "Invalid shutdown type" +msgstr "不正なシャットダウンタイプです" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:199 +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:384 #, c-format msgid "No HAL method for command %d" msgstr "コマンド %d は HAL メソッドにはありません" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:283 +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:528 #, c-format msgid "" "Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your " @@ -544,47 +543,47 @@ "プログラム \"sudo\" が見つかりませんでした。Xfce からのシステムのシャットダウ" "ンはできないでしょう。" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:295 +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:540 #, c-format msgid "Unable to create parent pipe: %s" msgstr "親パイプの作成ができません: %s" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:306 +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:551 #, c-format msgid "Unable to create child pipe: %s" msgstr "子パイプの作成ができません: %s" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:317 +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:562 #, c-format msgid "Unable to fork sudo helper: %s" msgstr "シャットダウンヘルパーのフォークができません: %s" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:359 +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:604 #, c-format msgid "Unable to read response from sudo helper: %s" msgstr "sudo ヘルパーからの応答を読み込めません: %s" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:360 +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:605 #: ../xfce4-session-logout/main.c:68 ../xfce4-session-logout/main.c:75 msgid "Unknown error" msgstr "不明なエラー" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:371 +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:616 #, c-format msgid "Unable to open parent pipe: %s" msgstr "親パイプを開けません: %s" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:382 +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:627 #, c-format msgid "Unable to open child pipe: %s" msgstr "子パイプを開けません: %s" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:400 +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:645 #, c-format msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper" msgstr "sudo シャットダウンヘルパーから予期せぬエラーが返されました" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:544 +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:803 #, c-format msgid "" "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable" @@ -592,17 +591,17 @@ "サスペンドおよびハイバネートは HAL を通したもののみサポートされていますが、そ" "れが有効になっていません" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:560 +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:819 #, c-format msgid "Error sending command to shutdown helper: %s" msgstr "シャットダウンヘルパーへのコマンド送信エラーです: %s" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:571 +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:830 #, c-format msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s" msgstr "シャットダウンヘルパーからの応答受信エラーです: %s" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:582 +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:841 #, c-format msgid "Shutdown command failed" msgstr "シャットダウンコマンド失敗" @@ -730,23 +729,39 @@ msgstr "自動開始アプリケーションを実行しています..." # FIXME: should be revised -#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:161 +#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:269 msgid "Tips and Tricks" msgstr "チップとトリック" -#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:205 +#: ../xfce4-tips/main.c:48 msgid "Fortunes" msgstr "運勢" -#: ../xfce4-tips/main.c:190 +#: ../xfce4-tips/main.c:74 +#, c-format +msgid "Could not load tips database (%s)." +msgstr "チップデータベース (%s) をロードできませんでした。" + +#. converting it from the user's locale failed too, we give up +#: ../xfce4-tips/main.c:183 +#, c-format +msgid "Invalid output of fortune." +msgstr "運勢の出力は無効です。" + +#: ../xfce4-tips/main.c:188 ../xfce4-tips/main.c:196 +#, c-format +msgid "Executing fortune failed (%s)" +msgstr "運勢の実行に失敗しました (%s)" + +#: ../xfce4-tips/main.c:221 +msgid "Error while loading tips." +msgstr "チップの読み込み中にエラーが発生しました。" + +#: ../xfce4-tips/main.c:298 msgid "Display tips on _startup" msgstr "起動時にチップを表示(_S)" -#: ../xfce4-tips/main.c:199 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1 -msgid "Tips and tricks" -msgstr "チップとトリック" - -#: ../xfce4-tips/main.c:216 +#: ../xfce4-tips/main.c:327 msgid "Next" msgstr "次へ" @@ -940,10 +955,17 @@ msgid "label" msgstr "ラベル" +#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1 +msgid "Tips and tricks" +msgstr "チップとトリック" + #: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2 msgid "xfce4-tips" msgstr "Xfce4 チップス" +#~ msgid "Unexpected error from HAL" +#~ msgstr "HAL から予期せぬエラーが返されました" + #~ msgid "gtk-close" #~ msgstr "閉じる" Modified: xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog 2009-07-26 14:21:38 UTC (rev 30397) +++ xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog 2009-07-26 16:42:41 UTC (rev 30398) @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-07-26 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...> + + * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto) + 2009-07-24 Hunt Xu <mhuntxu@g...> * zh_CN.po: Simplified Chinese translation update Modified: xfce4-settings/trunk/po/ja.po =================================================================== --- xfce4-settings/trunk/po/ja.po 2009-07-26 14:21:38 UTC (rev 30397) +++ xfce4-settings/trunk/po/ja.po 2009-07-26 16:42:41 UTC (rev 30398) @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xfce 4-settings 4.5.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-13 22:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-08 17:41+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-27 01:38+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-19 00:25+0900\n" "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>\n" "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp@m...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,7 +37,6 @@ msgstr "アクセシビリティ" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Bounce Keys" msgstr "バウンスキー" @@ -62,21 +61,18 @@ msgstr "最大速度(_S):" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Mouse Emulation" -msgstr "<b>マウスエミュレーション</b>" +msgstr "マウスエミュレーション" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12 msgid "R_epeat interval:" msgstr "リピート間隔(_E):" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Slow Keys" msgstr "スローキー" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Sticky Keys" msgstr "スティッキーキー" @@ -282,12 +278,11 @@ #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7 msgid "DPI" -msgstr "" +msgstr "DPI" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Default Fon_t" -msgstr "<b>デフォルトフォント</b>(_T)" +msgstr "デフォルトフォント(_T)" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9 msgid "Enable _anti-aliasing" @@ -311,9 +306,8 @@ "全体のイベントサウンドの有効または無効にする (\"Canberra\" サポートが必要)" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Event sounds" -msgstr "<b>イベントサウンド</b>" +msgstr "イベントサウンド" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15 msgid "" @@ -354,9 +348,8 @@ msgstr "中位" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Menus and Buttons" -msgstr "<b>メニューとボタン</b>" +msgstr "メニューとボタン" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670 @@ -372,9 +365,8 @@ "す。" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Rendering" -msgstr "<b>レンダリング</b>" +msgstr "レンダリング" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25 msgid "Select a default font" @@ -450,9 +442,8 @@ msgstr "設定(_S)" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "_Toolbar Style" -msgstr "<b>ツールバーのスタイル</b>(_T)" +msgstr "ツールバーのスタイル(_T)" #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674 msgid "RGB" @@ -518,13 +509,13 @@ #: ../dialogs/display-settings/main.c:288 #, c-format msgid "%d Hz" -msgstr "" +msgstr "%d Hz" #. create name #: ../dialogs/display-settings/main.c:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Screen %d" -msgstr "Screen" +msgstr "Screen %d" #: ../dialogs/display-settings/main.c:675 #, c-format @@ -644,9 +635,8 @@ msgstr "点滅速度(_D):" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Cursor" -msgstr "<b>カーソル</b>" +msgstr "カーソル" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5 msgid "Define _shortcuts for launching applications:" @@ -663,18 +653,16 @@ msgstr "キーボード" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Keyboard layout" -msgstr "<b>キーボードレイアウト</b>" +msgstr "キーボードレイアウト" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9 msgid "Keyboard layout selection" msgstr "キーボードレイアウトセレクション" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Keyboard model" -msgstr "<b>キーボードモデル</b>" +msgstr "キーボードモデル" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11 msgid "Repeat _speed:" @@ -713,9 +701,8 @@ msgstr "キーが押されてからリピートが開始されるまでの時間 (ms)" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Typing Settings" -msgstr "<b>キー入力の設定</b>" +msgstr "キー入力の設定" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20 msgid "Use this area to _test the settings above:" @@ -821,9 +808,8 @@ msgstr "デフォルト" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Button Order" -msgstr "<b>ボタン設定</b>" +msgstr "ボタン設定" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1 @@ -839,19 +825,16 @@ msgstr "デバイス(_V)" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Double Click" -msgstr "<b>ダブルクリック</b>" +msgstr "ダブルクリック" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Drag and Drop" -msgstr "<b>ドラッグアンドドロップ</b>" +msgstr "ドラッグアンドドロップ" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Feedback" -msgstr "<b>フィードバック</b>" +msgstr "フィードバック" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2 @@ -859,9 +842,8 @@ msgstr "マウス" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Preview" -msgstr "<b>プレビュー</b>" +msgstr "プレビュー" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10 msgid "Re_set to Defaults" @@ -879,7 +861,7 @@ #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "サイズ" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 msgid "T_hreshold:" @@ -996,7 +978,7 @@ #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1 msgid "Boolean" -msgstr "" +msgstr "Boolean" #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2 msgid "Customize settings stored by Xfconf" @@ -1004,7 +986,7 @@ #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3 msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "Double" #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4 msgid "Edit Property" @@ -1020,11 +1002,11 @@ #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8 msgid "Int" -msgstr "" +msgstr "Int" #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9 msgid "Int64" -msgstr "" +msgstr "Int64" #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10 msgid "Name:" @@ -1039,9 +1021,8 @@ msgstr "プロパティをリセット/削除します" #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "String" -msgstr "設定マネージャ" +msgstr "String" #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15 msgid "Type:" @@ -1049,11 +1030,11 @@ #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16 msgid "Unsigned Int" -msgstr "" +msgstr "Unsigned Int" #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17 msgid "Unsigned Int64" -msgstr "" +msgstr "Unsigned Int64" #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18 msgid "Value:" @@ -1134,9 +1115,8 @@ msgstr "\"%s\" を起動できませんでした" #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:661 -#, fuzzy msgid "Failed to open the documentation" -msgstr "ドキュメントを開けませんでした。理由: %s" +msgstr "ドキュメントを開くことに失敗しました" #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1 msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4" @@ -1180,6 +1160,9 @@ #~ msgid "<b>DPI</b>" #~ msgstr "<b>DPI</b>" +#~ msgid "Hz" +#~ msgstr "Hz" + #~ msgid "<b>Size</b>" #~ msgstr "<b>サイズ</b>" @@ -1191,6 +1174,3 @@ #~ msgid "Xfce Settings Manager" #~ msgstr "Xfce 設定マネージャ" - -#~ msgid "Hz" -#~ msgstr "Hz" Modified: xfburn/trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- xfburn/trunk/po/ChangeLog 2009-07-26 10:46:53 UTC (rev 7841) +++ xfburn/trunk/po/ChangeLog 2009-07-26 16:45:07 UTC (rev 7842) @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-07-26 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...> + + * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto) + 2009-07-24 Hunt Xu <mhuntxu@g...> * zh_CN.po: Simplified Chinese translation update Modified: xfburn/trunk/po/ja.po =================================================================== --- xfburn/trunk/po/ja.po 2009-07-26 10:46:53 UTC (rev 7841) +++ xfburn/trunk/po/ja.po 2009-07-26 16:45:07 UTC (rev 7842) @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xfburn 0.0.3svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-22 20:32-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-15 21:23+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-27 01:39+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-23 17:56+0900\n" "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>\n" "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp@m...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1309,75 +1309,72 @@ msgstr "実装されていません" #: ../xfburn/xfburn-device.c:248 ../xfburn/xfburn-device.c:249 -#, fuzzy msgid "Display name" -msgstr "ファイル名" +msgstr "表示名" #: ../xfburn/xfburn-device.c:251 ../xfburn/xfburn-device.c:252 -#, fuzzy msgid "Device address" -msgstr "デバイス" +msgstr "デバイスアドレス" #: ../xfburn/xfburn-device.c:254 ../xfburn/xfburn-device.c:255 msgid "Is the device accessible" -msgstr "" +msgstr "デバイスへのアクセスの可否" #: ../xfburn/xfburn-device.c:257 ../xfburn/xfburn-device.c:258 msgid "Burn speeds supported by the device" -msgstr "" +msgstr "デバイスがサポートする焼き込み速度" #: ../xfburn/xfburn-device.c:260 ../xfburn/xfburn-device.c:261 msgid "Disc status" -msgstr "" +msgstr "ディスクの状態" #: ../xfburn/xfburn-device.c:263 ../xfburn/xfburn-device.c:264 msgid "Profile no. as reported by libburn" -msgstr "" +msgstr "libburn が報告したプロファイル番号" #: ../xfburn/xfburn-device.c:266 ../xfburn/xfburn-device.c:267 msgid "Profile name as reported by libburn" -msgstr "" +msgstr "libburn が報告したプロファイル名" #: ../xfburn/xfburn-device.c:269 ../xfburn/xfburn-device.c:270 -#, fuzzy msgid "Is the disc erasable" -msgstr "挿入されたディスクが適切ではありません" +msgstr "ディスクの消去の可否" #: ../xfburn/xfburn-device.c:272 ../xfburn/xfburn-device.c:273 msgid "Can burn CDR" -msgstr "" +msgstr "CD-R へ焼き込み可能" #: ../xfburn/xfburn-device.c:275 ../xfburn/xfburn-device.c:276 msgid "Can burn CDRW" -msgstr "" +msgstr "CD-RW へ焼き込み可能" #: ../xfburn/xfburn-device.c:278 ../xfburn/xfburn-device.c:279 msgid "Can burn DVDR" -msgstr "" +msgstr "DVD-R へ焼き込み可能" #: ../xfburn/xfburn-device.c:281 ../xfburn/xfburn-device.c:282 msgid "Can burn DVDPLUSR" -msgstr "" +msgstr "DVD+R へ焼き込み可能" #: ../xfburn/xfburn-device.c:284 ../xfburn/xfburn-device.c:285 msgid "Can burn DVDRAM" -msgstr "" +msgstr "DVD-RAM へ焼き込み可能" #: ../xfburn/xfburn-device.c:287 ../xfburn/xfburn-device.c:288 msgid "libburn TAO block types" -msgstr "" +msgstr "libburn TAO ブロックタイプ" #: ../xfburn/xfburn-device.c:290 ../xfburn/xfburn-device.c:291 msgid "libburn SAO block types" -msgstr "" +msgstr "libburn SAO ブロックタイプ" #: ../xfburn/xfburn-device.c:293 ../xfburn/xfburn-device.c:294 msgid "libburn RAW block types" -msgstr "" +msgstr "libburn RAW ブロックタイプ" #: ../xfburn/xfburn-device.c:296 ../xfburn/xfburn-device.c:297 msgid "libburn PACKET block types" -msgstr "" +msgstr "libburn PACKET ブロックタイプ" # 'Send To' submenu in Thunar #: ../desktop-integration/thunar-sendto-xfburn.desktop.in.h:1 Modified: xfce4-mpc-plugin/trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- xfce4-mpc-plugin/trunk/po/ChangeLog 2009-07-26 10:46:53 UTC (rev 7841) +++ xfce4-mpc-plugin/trunk/po/ChangeLog 2009-07-26 16:45:07 UTC (rev 7842) @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-07-26 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...> + + * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto) + 2009-07-25 Gabor Kelemen <kelemeng@g...> * hu.po: Translation updated. Modified: xfce4-mpc-plugin/trunk/po/ja.po =================================================================== --- xfce4-mpc-plugin/trunk/po/ja.po 2009-07-26 10:46:53 UTC (rev 7841) +++ xfce4-mpc-plugin/trunk/po/ja.po 2009-07-26 16:45:07 UTC (rev 7842) @@ -8,111 +8,112 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-mpc-plugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-24 18:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-13 12:16+0900\n" -"Last-Translator: Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@n...>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-27 01:40+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-26 16:34+0900\n" +"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>\n" "Language-Team: Japanese <xfce-i18n@x...@xfce.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:116 -#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:192 -#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:673 +#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:119 +#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:195 +#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:670 msgid "Launch" -msgstr "開始する" +msgstr "起動" -#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:247 +#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:250 msgid "Mpd Client Plugin" msgstr "Mpd クライアントプラグイン" -#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:253 +#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:256 msgid "Properties" msgstr "設定" -#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:266 +#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:269 msgid "Host : " msgstr "ホスト : " -#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:267 +#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:270 msgid "Port : " msgstr "ポート : " -#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:268 +#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:271 msgid "Password : " msgstr "パスワード : " -#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:269 -#, fuzzy +#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:272 msgid "MPD Client : " -msgstr "クライアント : " +msgstr "MPD クライアント : " -#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:270 +#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:273 msgid "Tooltip Format : " -msgstr "" +msgstr "ツールチップの形式 : " -#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:271 +#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:274 msgid "Playlist Format : " -msgstr "" +msgstr "プレイリストの形式 : " -#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:305 +#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:308 msgid "Hostname or IP address" -msgstr "" +msgstr "ホスト名または IP アドレス" -#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:306 +#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:309 msgid "Graphical MPD Client to launch in plugin context menu" msgstr "" +"プラグインのコンテキストメニューから起動するグラフィカル MPD クライアント" -#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:307 +#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:310 msgid "Variables : %artist%, %album%, %track% and %title%" -msgstr "" +msgstr "変数 : %artist%, %album%, %track% and %title%" -#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:308 +#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:311 msgid "" "Variables : %vol%, %status%, %newline%, %artist%, %album%, %track% and %title" "%" msgstr "" +"変数 : %vol%, %status%, %newline%, %artist%, %album%, %track% and %title%" -#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:313 +#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:316 msgid "Show _frame" msgstr "フレームを表示する(_F)" -#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:382 -#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:612 +#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:384 +#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:614 msgid ".... not connected ?" msgstr ".... 接続されていません ?" -#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:465 +#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:467 msgid "Mpd playlist" msgstr "Mpd プレイリスト" -#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:669 +#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:666 msgid "Random" msgstr "ランダム" -#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:671 +#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:668 msgid "Repeat" msgstr "リピート" -#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:697 +#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:694 msgid "Xfce4 Mpc Plugin" msgstr "Xfce4 Mpc プラグイン" -#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:698 +#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:695 msgid "A simple panel-plugin client for Music Player Daemon" msgstr "Music Player Daemon 用のシンプルなパネルプラグインクライアント" -#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:699 +#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:696 msgid "Copyright (c) 2006-2008 Landry Breuil\n" msgstr "Copyright (c) 2006-2008 Landry Breuil\n" -#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:701 +#: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.c:698 msgid "Maintainer, Original Author" msgstr "メンテナ、オリジナルの原作者" #: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.desktop.in.in.h:1 msgid "A client for MPD, The Music Player Daemon" -msgstr "MPD用クライアント、Music Player Daemon" +msgstr "MPD (Music Player Daemon) 用クライアント" #: ../panel-plugin/xfce4-mpc-plugin.desktop.in.in.h:2 msgid "MPD Client Plugin" Modified: xfce4-screenshooter/trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- xfce4-screenshooter/trunk/po/ChangeLog 2009-07-26 10:46:53 UTC (rev 7841) +++ xfce4-screenshooter/trunk/po/ChangeLog 2009-07-26 16:45:07 UTC (rev 7842) @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-07-26 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...> + + * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto) + 2009-07-25 Gabor Kelemen <kelemeng@g...> * hu.po: Translation updated. Modified: xfce4-screenshooter/trunk/po/ja.po =================================================================== --- xfce4-screenshooter/trunk/po/ja.po 2009-07-26 10:46:53 UTC (rev 7841) +++ xfce4-screenshooter/trunk/po/ja.po 2009-07-26 16:45:07 UTC (rev 7842) @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xfce 4-screenshooter-plugin 1.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-06 21:19+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-06 21:12+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-27 01:40+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-10 01:16+0900\n" "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>\n" "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp@m...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,25 +18,25 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:283 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:274 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:300 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:291 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Screenshot-%d.png" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:493 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:484 #, c-format msgid "%.2fKb of %.2fKb" msgstr "%.2fKb / %.2fKb" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:577 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:568 msgid "Transfer" msgstr "転送" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:600 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:591 msgid "" "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being " "transferred to:</span>" @@ -44,47 +44,47 @@ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">スクリーンショットの転送先:</" "span>" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:724 ../lib/screenshooter-dialogs.c:741 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:708 ../lib/screenshooter-dialogs.c:725 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1 msgid "Screenshot" msgstr "スクリーンショット" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:736 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:720 msgid "Take a screenshot" msgstr "スクリーンショットを撮影します" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:751 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:735 msgid "Preferences" msgstr "設定" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:793 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:777 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">撮影する領域</span>" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:820 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:804 msgid "Entire screen" msgstr "画面全体" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:830 ../src/main.c:58 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:814 ../src/main.c:54 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:292 msgid "Take a screenshot of the entire screen" msgstr "画面全体のスクリーンショットを撮ります" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:841 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:825 msgid "Active window" msgstr "アクティブウィンドウ" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:851 ../src/main.c:104 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:835 ../src/main.c:96 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:297 msgid "Take a screenshot of the active window" msgstr "アクティブウィンドウのスクリーンショットを撮ります" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:862 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:846 msgid "Select a region" msgstr "選択した領域" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:872 ../src/main.c:78 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:856 ../src/main.c:74 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:302 msgid "" "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without " @@ -94,47 +94,47 @@ "画面の一点をクリックおよびそこからドラッグし、マウスボタンを離したところまで" "の矩形領域を撮ります。" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:884 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:868 msgid "Capture the mouse pointer" msgstr "マウスポインタも撮影する" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:892 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:876 msgid "Display the mouse pointer on the screenshot" msgstr "スクリーンショットにマウスポインタを表示します" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:901 msgid "" "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>" msgstr "" "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">撮影するまでの遅延時間</span>" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:952 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:936 msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken" msgstr "スクリーンショットを撮るまでの遅延秒数を指定できます" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:958 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:942 msgid "seconds" msgstr "秒" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:984 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:968 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">撮影したら</span>" #. Display the save dialog checkbox -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1007 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:991 msgid "Show the save dialog" msgstr "保存ダイアログを表示する" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1013 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:997 msgid "" "The save dialog allows you to change the file name and the save location" msgstr "保存ダイアログでファイル名と保存場所を変更できます" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1027 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1011 msgid "Close the application" msgstr "このアプリケーションを閉じる" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1033 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1017 msgid "" "If unchecked, the current window will be displayed again after the " "screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a row" @@ -142,81 +142,84 @@ "チェックマークをつけなければ、このウィンドウがスクリーンショットの撮影後に再" "び表示され、連続してスクリーンショットを撮影することができます。" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1056 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1040 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">アクション</span>" #. Save option radio button -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1081 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1065 msgid "Save in:" msgstr "保存する:" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1089 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1073 msgid "Save the screenshot to a PNG file" msgstr "スクリーンショットを PNG ファイルに保存します" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1104 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1088 msgid "Default save location" msgstr "デフォルトの保存場所" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1114 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1098 msgid "Set the default save location" msgstr "デフォルトの保存場所を設定します" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1127 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1111 msgid "Copy to the clipboard" msgstr "クリップボードにコピーする" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1132 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1116 msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later" msgstr "" "後で貼り付けることができるよう、クリップボードにスクリーンショットをコピーし" "ます。" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1147 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1131 msgid "Open with:" msgstr "アプリケーションで開く:" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1158 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1142 msgid "Open the screenshot with the chosen application" msgstr "選択したアプリケーションでスクリーンショットを開きます" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1191 ../src/main.c:73 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1175 ../src/main.c:69 msgid "Application to open the screenshot" msgstr "スクリーンショットを開くアプリケーションを設定します" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1204 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1186 msgid "Host on ZimageZ" msgstr "ZimageZ で公開する" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1210 ../src/main.c:92 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1192 ../src/main.c:86 msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service" msgstr "" "スクリーンショットをフリーのウェブホスティングサービス ZimageZ で公開します" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1255 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1235 msgid "Save screenshot as..." msgstr "名前をつけてスクリーンショットを保存..." -#. Start the user XML RPC session -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:159 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:131 +#, c-format +msgid "An error occured when creating the XMLRPC request." +msgstr "XMLRPC リクエストの生成中にエラーが発生しました。" + +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:150 +#, c-format +msgid "An error occured when transfering the data to ZimageZ." +msgstr "ZimageZ へのデータ転送中にエラーが発生しました。" + +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:175 +#, c-format +msgid "An error occured when parsing the response from ZimageZ." +msgstr "ZimageZ からの応答の解析中にエラーが発生しました。" + +#. Start the user soup session +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:275 msgid "Initialize the connection..." msgstr "接続を初期化しています..." -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:172 ../lib/screenshooter-zimagez.c:332 -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:361 ../lib/screenshooter-zimagez.c:389 -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:520 ../lib/screenshooter-zimagez.c:543 -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:580 -#, c-format +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:311 msgid "" -"An error occurred during the XML exchange: %s (%d).\n" -" The screenshot could not be uploaded." -msgstr "" -"XML 交換中にエラーが発生しました: %s (%d)\n" -"スクリーンショットをアップロードできませんでした。" - -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:223 -msgid "" "Please file the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com" "\">ZimageZ</a> \n" "user name, passsword and details about the screenshot." @@ -225,11 +228,11 @@ "スクリーンショットについての\n" "詳細を入力してください。" -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:283 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:368 msgid "Check the user information..." msgstr "ユーザ情報をチェックしています..." -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:305 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:375 msgid "" "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You " "must fill all the fields.</span>" @@ -237,12 +240,20 @@ "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">すべて" "のフィールドに入力してください。</span>" -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:320 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:389 msgid "Login on ZimageZ..." msgstr "ZimageZ にログインしています..." -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:436 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:429 ../lib/screenshooter-zimagez.c:580 msgid "" +"An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot " +"failed." +msgstr "" +"ZimageZ から想定外の応答を受信しました。スクリーンショットのアップロードは失" +"敗しました。" + +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:468 +msgid "" "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The " "user and the password you entered do not match. Please retry.</span>" msgstr "" @@ -250,7 +261,7 @@ "れたユーザとパスワードがマッチしません。\n" "再入力してください。</span>" -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:501 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:526 msgid "Upload the screenshot..." msgstr "スクリーンショットをアップロードしています..." @@ -260,20 +271,20 @@ msgstr "スクリーンショットのアップロード中にエラーが発生しました。" #. End the user session -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:597 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:592 msgid "Close the session on ZimageZ..." msgstr "ZimageZ のセッションを終了しています..." -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:650 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:659 msgid "Details about the screenshot for ZimageZ" msgstr "ZimageZ 用スクリーンショットについての詳細" #. Create the user label -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:692 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:701 msgid "User:" msgstr "ユーザ:" -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:703 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:712 msgid "" "Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the " "Web page linked above" @@ -282,20 +293,20 @@ "にリンクされているウェブページから作成して下さい。" #. Create the password label -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:708 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:717 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:718 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:727 msgid "The password for the user above" msgstr "ユーザのパスワードを入力してください" #. Create the title label -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:723 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:732 msgid "Title:" msgstr "タイトル:" -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:733 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:742 msgid "" "The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot " "on ZimageZ" @@ -304,11 +315,11 @@ "使用されます。" #. Create the comment label -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:738 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:747 msgid "Comment:" msgstr "コメント:" -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:749 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:758 msgid "" "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot " "on ZimageZ" @@ -316,30 +327,30 @@ "スクリーンショットのコメントを設定できます。これは ZimageZ で表示する際に使用" "されます" -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:870 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:877 #, c-format msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>" msgstr "<a href=\"%s\">フルサイズ画像</a>" -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:872 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:879 #, c-format msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>" msgstr "<a href=\"%s\">大きいサムネイル</a>" -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:874 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:881 #, c-format msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>" msgstr "<a href=\"%s\">小さいサムネイル</a>" -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:894 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:901 msgid "My screenshot on ZimageZ" msgstr "ZimageZ 上のスクリーンショット" -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:920 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:927 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">リンク</span>" -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:965 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:972 msgid "" "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing " "to the full size image</span>" @@ -348,20 +359,20 @@ "ネイルのコード</span>" #. HTML title -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:981 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:988 msgid "HTML" msgstr "HTML" #. BB title -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1002 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1009 msgid "BBCode for forums" msgstr "フォーラム用 BB コード" -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1122 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1129 msgid "ZimageZ" msgstr "ZimageZ" -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1155 +#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1162 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">ステータス</span>" @@ -375,27 +386,27 @@ msgid "Copy _Link Address" msgstr "リンクアドレスのコピー(_L)" -#: ../src/main.c:53 +#: ../src/main.c:49 msgid "Delay in seconds before taking the screenshot" msgstr "スクリーンショットを撮るまでの遅延時間" -#: ../src/main.c:63 +#: ../src/main.c:59 msgid "Do not display the save dialog" msgstr "保存ダイアログを表示しない" -#: ../src/main.c:68 +#: ../src/main.c:64 msgid "Do not display the mouse on the screenshot" msgstr "スクリーンショットにマウスポインタを表示しない" -#: ../src/main.c:85 +#: ../src/main.c:81 msgid "Directory where the screenshot will be saved" msgstr "スクリーンショットを保存するディレクトリ" -#: ../src/main.c:99 +#: ../src/main.c:91 msgid "Version information" msgstr "バージョン情報" -#: ../src/main.c:136 +#: ../src/main.c:128 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -404,7 +415,7 @@ "%s: %s\n" "%s --help で使用可能な全てのコマンドラインオプションが表示されます。\n" -#: ../src/main.c:235 +#: ../src/main.c:223 #, c-format msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used." msgstr "" @@ -418,6 +429,13 @@ "画面全体、アクティブウィンドウまたは指定した領域のスクリーンショットを撮りま" "す。" +#~ msgid "" +#~ "An error occurred during the XML exchange: %s (%d).\n" +#~ " The screenshot could not be uploaded." +#~ msgstr "" +#~ "XML 交換中にエラーが発生しました: %s (%d)\n" +#~ "スクリーンショットをアップロードできませんでした。" + #~ msgid "Uploading to ZimageZ..." #~ msgstr "ZimageZ へアップロードしています..." Modified: xfce4-weather-plugin/trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- xfce4-weather-plugin/trunk/po/ChangeLog 2009-07-26 10:46:53 UTC (rev 7841) +++ xfce4-weather-plugin/trunk/po/ChangeLog 2009-07-26 16:45:07 UTC (rev 7842) @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-07-26 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...> + + * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto) + 2009-07-24 Gabor Kelemen <kelemeng@g...> * hu.po: Translation reworked. Modified: xfce4-weather-plugin/trunk/po/ja.po =================================================================== --- xfce4-weather-plugin/trunk/po/ja.po 2009-07-26 10:46:53 UTC (rev 7841) +++ xfce4-weather-plugin/trunk/po/ja.po 2009-07-26 16:45:07 UTC (rev 7842) @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xfce-weather-plugin 0.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-21 08:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-10 01:23+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-27 01:41+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-26 16:16+0900\n" "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>\n" "Language-Team: Japanese <xfce-i18n@x...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgid "Unable to open the following url: %s" msgstr "次の URL を開くことができません: %s" -#: ../panel-plugin/weather.c:727 ../panel-plugin/weather-summary.c:556 +#: ../panel-plugin/weather.c:727 ../panel-plugin/weather-summary.c:612 #: ../panel-plugin/weather.desktop.in.in.h:2 msgid "Weather Update" msgstr "現在のお天気" @@ -197,62 +197,66 @@ msgstr "マイル" #. display error -#: ../panel-plugin/weather-http.c:200 +#: ../panel-plugin/weather-http.c:201 #, c-format msgid "Failed to get the hostname %s. Retry in %d seconds." msgstr "ホスト名 %s の取得に失敗しました。%d 秒後に再試行してください。" #. display warning -#: ../panel-plugin/weather-http.c:241 +#: ../panel-plugin/weather-http.c:242 #, c-format msgid "Failed to open the socket (%s)." msgstr "ソケットを開くことに失敗しました (%s)。" #. display warning -#: ../panel-plugin/weather-http.c:252 +#: ../panel-plugin/weather-http.c:253 #, c-format msgid "Failed to create a connection with the host (%s)." msgstr "ホストとの接続の生成に失敗しました (%s)。" #. display warning -#: ../panel-plugin/weather-http.c:289 +#: ../panel-plugin/weather-http.c:290 #, c-format msgid "Failed to send the request (%s)." msgstr "リクエストの送信に失敗しました (%s)。" #. display warning -#: ../panel-plugin/weather-http.c:326 +#: ../panel-plugin/weather-http.c:327 #, c-format msgid "Failed to receive data (%s)" msgstr "データの受信に失敗しました (%s)" +#: ../panel-plugin/weather-http.c:358 +msgid "Negative content length" +msgstr "負の内容長です" + #. display warning -#: ../panel-plugin/weather-http.c:367 +#: ../panel-plugin/weather-http.c:383 msgid "Unable to detect the content length." msgstr "内容の長さを検出できませんでした。" -#: ../panel-plugin/weather-http.c:375 +#: ../panel-plugin/weather-http.c:391 msgid "No content received." msgstr "受信された内容はありません。" -#: ../panel-plugin/weather-search.c:143 ../panel-plugin/weather-search.c:275 +#: ../panel-plugin/weather-search.c:144 ../panel-plugin/weather-search.c:276 msgid "Results" msgstr "結果" -#: ../panel-plugin/weather-search.c:184 +#: ../panel-plugin/weather-search.c:185 msgid "Searching..." msgstr "検索しています..." -#: ../panel-plugin/weather-search.c:224 +#: ../panel-plugin/weather-search.c:225 msgid "Search weather location code" msgstr "気象地域コードの検索" -#: ../panel-plugin/weather-search.c:248 +#: ../panel-plugin/weather-search.c:249 msgid "Enter a city name or zip code" msgstr "都市名または ZIP コードを入力してください" #. head -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:212 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:269 #, c-format msgid "" "Weather report for: %s.\n" @@ -261,7 +265,7 @@ "%s の天気情報です。\n" "\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:217 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:274 #, c-format msgid "" "Observation station located in %s\n" @@ -271,7 +275,7 @@ "最終更新: %s\n" #. Temperature -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:223 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:280 msgid "" "\n" "Temperature\n" @@ -279,25 +283,25 @@ "\n" "気温\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:224 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:281 msgid "Temperature" msgstr "温度" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:225 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:282 msgid "Windchill" msgstr "体感温度" #. special case for TRANS because of translate_desc -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:228 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:285 msgid "Description" msgstr "天候" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:231 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:288 msgid "Dew point" msgstr "露点" #. Wind -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:234 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:291 msgid "" "\n" "Wind\n" @@ -305,20 +309,20 @@ "\n" "風\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:236 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:293 msgid "Speed" msgstr "速度" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:241 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:298 msgid "Direction" msgstr "方向" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:247 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:304 msgid "Gusts" msgstr "突風" #. UV -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:252 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:309 msgid "" "\n" "UV\n" @@ -326,16 +330,16 @@ "\n" "紫外線\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:253 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:310 msgid "Index" msgstr "指数" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:254 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:311 msgid "Risk" msgstr "危険性" #. Atmospheric pressure -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:259 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:316 msgid "" "\n" "Atmospheric pressure\n" @@ -343,16 +347,16 @@ "\n" "気圧\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:260 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:317 msgid "Pressure" msgstr "気圧" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:262 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:319 msgid "State" msgstr "状態" #. Sun -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:267 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:324 msgid "" "\n" "Sun\n" @@ -360,16 +364,16 @@ "\n" "太陽\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:270 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:327 msgid "Rise" msgstr "日の出" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:276 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:333 msgid "Set" msgstr "日の入り" #. Other -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:281 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:338 msgid "" "\n" "Other\n" @@ -377,15 +381,15 @@ "\n" "その他\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:282 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:339 msgid "Humidity" msgstr "湿度" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:284 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:341 msgid "Visibility" msgstr "視程" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:288 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:345 msgid "" "\n" "More on weather.com\n" @@ -393,38 +397,38 @@ "\n" "より詳しい情報は weather.com へ\n" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:388 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:446 #, c-format msgid "Day: %s" msgstr "日中: %s" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:393 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:451 #, c-format msgid "Night: %s" msgstr "夜: %s" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:404 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:462 msgid "<b>Precipitation</b>" msgstr "<b>降水確率</b>" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:426 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:484 msgid "<b>Temperature</b>" msgstr "<b>気温</b>" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:450 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:508 msgid "<b>Wind</b>" msgstr "<b>風</b>" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:564 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:620 #, c-format msgid "Weather report for: %s" msgstr "天気情報: %s" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:587 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:643 msgid "Forecast" msgstr "予報" -#: ../panel-plugin/weather-summary.c:590 +#: ../panel-plugin/weather-summary.c:646 msgid "Details" msgstr "詳細" Modified: xfmpc/trunk/po/ChangeLog =================================================================== --- xfmpc/trunk/po/ChangeLog 2009-07-26 10:46:53 UTC (rev 7841) +++ xfmpc/trunk/po/ChangeLog 2009-07-26 16:45:07 UTC (rev 7842) @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-07-26 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...> + + * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto) + 2009-07-25 Gabor Kelemen <kelemeng@g...> * hu.po: Translation reworked. Modified: xfmpc/trunk/po/ja.po =================================================================== --- xfmpc/trunk/po/ja.po 2009-07-26 10:46:53 UTC (rev 7841) +++ xfmpc/trunk/po/ja.po 2009-07-26 16:45:07 UTC (rev 7842) @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xfmpc 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-22 15:45+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-22 15:41+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-27 01:41+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-19 01:03+0900\n" "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>\n" "Language-Team: JAPANESE <xfce-i18n@x...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,127 +17,106 @@ "X-Poedit-Language: Japanese\n" "X-Poedit-Country: JAPAN\n" -#. Menu -> Replace -#: ../src/dbbrowser.c:222 -msgid "_Replace" -msgstr "置換(_R)" +#: ../src/dbbrowser.c:914 +msgid "Replace" +msgstr "置換" -#. Menu -> Browse (only shown on a search) -#: ../src/dbbrowser.c:230 ../src/playlist.c:250 -msgid "_Browse" -msgstr "参照(_B)" +#: ../src/dbbrowser.c:920 ../src/playlist.c:885 +msgid "Browse" +msgstr "参照" -#: ../src/extended-interface.c:165 +#: ../src/extended-interface.c:289 +msgid "Repeat" +msgstr "リピート" + +#: ../src/extended-interface.c:294 +msgid "Random" +msgstr "ランダム" + +#: ../src/extended-interface.c:398 ../xfmpc.desktop.in.h:2 +msgid "MPD client written in GTK+ for Xfce" +msgstr "Xfce 向けの GTK+ で書かれた MPD クライアントです。" + +#: ../src/extended-interface.c:398 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@n...>\n" +"Masato Hashimoto <hashimo@x...>" + +#: ../src/extended-interface.c:467 msgid "Clear Playlist" msgstr "プレイリストのクリア" -#: ../src/extended-interface.c:175 +#: ../src/extended-interface.c:474 msgid "Refresh Database" msgstr "データベースの更新" -#: ../src/extended-interface.c:185 +#: ../src/extended-interface.c:482 msgid "Context Menu" msgstr "コンテキストメニュー" -#: ../src/extended-interface.c:217 +#: ../src/extended-interface.c:500 msgid "Current Playlist" msgstr "現在のプレイリスト" -#: ../src/extended-interface.c:220 +#: ../src/extended-interface.c:502 msgid "Browse database" msgstr "データベースを表示" -#: ../src/extended-interface.c:303 -msgid "Repeat" -msgstr "リピート" - -#: ../src/extended-interface.c:310 -msgid "Random" -msgstr "ランダム" - -#: ../src/extended-interface.c:402 ../xfmpc.desktop.in.h:2 -msgid "MPD client written in GTK+ for Xfce" -msgstr "Xfce 向けの GTK+ で書かれた MPD クライアントです。" - -#: ../src/extended-interface.c:406 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@n...>\n" -"Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>" - -#: ../src/interface.c:158 ../src/interface.c:366 -msgid "Not connected" -msgstr "未接続" - -#. subtitle "by \"artist\" from \"album\" (year)" -#: ../src/interface.c:404 +#. +#. // write private function in case it is wished to avoid the +#. // "n/a" values, but no big deal IMO +#. text = get_subtitle (interface); +#. +#. TRANSLATORS: subtitle "by \"artist\" from \"album\" (year)" +#: ../src/interface.c:264 #, c-format msgid "by \"%s\" from \"%s\" (%s)" msgstr "by \"%s\" from \"%s\" (%s)" -#: ../src/interface.c:450 +#: ../src/interface.c:269 msgid "Stopped" msgstr "停止" -#: ../src/main-window.c:393 +#: ../src/interface.c:273 ../src/interface.c:471 +msgid "Not connected" +msgstr "未接続" + +#: ../src/main-window.c:384 #, c-format msgid "%d songs, %d hours and %d minutes" msgstr "%d 曲、%d 時間 %d 分" -#: ../src/main-window.c:395 +#: ../src/main-window.c:386 #, c-format msgid "%d songs, %d minutes" msgstr "%d 曲、%d 分" -#: ../src/mpdclient.c:515 ../src/mpdclient.c:545 ../src/mpdclient.c:560 +#: ../src/mpdclient.c:348 +msgid "Failed to connect to MPD" +msgstr "MPD への接続に失敗しました" + +#: ../src/mpdclient.c:353 +msgid "Connected to MPD" +msgstr "MPD に接続しました" + +#: ../src/mpdclient.c:569 ../src/mpdclient.c:599 ../src/mpdclient.c:614 msgid "n/a" msgstr "N/A" -#: ../src/preferences.c:41 ../src/song-dialog.c:171 -msgid "Title" -msgstr "タイトル" - -#: ../src/preferences.c:42 -msgid "Album - Title" -msgstr "アルバム - タイトル" - -#: ../src/preferences.c:43 -msgid "Artist - Title" -msgstr "アーティスト - タイトル" - -#: ../src/preferences.c:44 -msgid "Artist - Title (Date)" -msgstr "アーティスト - タイトル (日付)" - -#: ../src/preferences.c:45 -msgid "Artist - Album - Title" -msgstr "アーティスト - アルバム - タイトル" - -#: ../src/preferences.c:46 -msgid "Artist - Album - Track. Title" -msgstr "アーティスト - アルバム - トラック. タイトル" - -#: ../src/preferences.c:47 -msgid "Custom..." -msgstr "カスタム..." - -#: ../src/preferences-dialog.c:181 -msgid "Xfmpc Preferences" -msgstr "Xfmpc 設定" - -#: ../src/preferences-dialog.c:197 +#: ../src/preferences-dialog.c:360 msgid "MPD" msgstr "MPD" -#: ../src/preferences-dialog.c:201 +#: ../src/preferences-dialog.c:364 msgid "Connection" msgstr "接続" -#: ../src/preferences-dialog.c:204 +#: ../src/preferences-dialog.c:367 msgid "Use _default system settings" msgstr "デフォルトのシステム設定を使用する(_D)" -#: ../src/preferences-dialog.c:206 +#: ../src/preferences-dialog.c:368 msgid "" "If checked, Xfmpc will try to read the environment variables MPD_HOST and " "MPD_PORT otherwise it will use localhost" @@ -145,111 +124,145 @@ "このオプションを有効にすると、Xfmpc は環境変数 MPD_HOST および MPD_PORT を読" "み込もうとし、なければ localhost を使用します" -#: ../src/preferences-dialog.c:221 +#: ../src/preferences-dialog.c:379 msgid "Hostname:" msgstr "ホスト名:" -#: ../src/preferences-dialog.c:228 +#: ../src/preferences-dialog.c:387 msgid "Port:" msgstr "ポート:" -#: ../src/preferences-dialog.c:238 +#: ../src/preferences-dialog.c:398 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" -#: ../src/preferences-dialog.c:256 +#: ../src/preferences-dialog.c:415 msgid "Appearance" msgstr "外観" -#: ../src/preferences-dialog.c:260 +#: ../src/preferences-dialog.c:421 msgid "Statusbar" msgstr "ステータスバー" -#: ../src/preferences-dialog.c:263 -msgid "Show _statusbar" +#: ../src/preferences-dialog.c:424 +msgid "Show _stastusbar" msgstr "ステータスバーを表示する(_S)" -#: ../src/preferences-dialog.c:270 +#: ../src/preferences-dialog.c:432 msgid "Song Format" msgstr "楽曲のフォーマット" -#: ../src/preferences-dialog.c:275 -msgid "Song format:" -msgstr "楽曲のフォーマット:" +#: ../src/preferences-dialog.c:437 +msgid "Song Format:" +msgstr "楽曲のフォーマット" -#: ../src/preferences-dialog.c:295 +#: ../src/preferences-dialog.c:442 ../src/song-dialog.c:140 +msgid "Title" +msgstr "タイトル" + +#: ../src/preferences-dialog.c:443 +msgid "Album - Title" +msgstr "アルバム - タイトル" + +#: ../src/preferences-dialog.c:444 +msgid "Artist - Title" +msgstr "アーティスト - タイトル" + +#: ../src/preferences-dialog.c:445 +msgid "Artist - Title (Date)" +msgstr "アーティスト - タイトル (日付)" + +#: ../src/preferences-dialog.c:446 +msgid "Artist - Album - Title" +msgstr "アーティスト - アルバム - タイトル" + +#: ../src/preferences-dialog.c:447 +msgid "Artist - Album - Track. Title" +msgstr "アーティスト - アルバム - トラック. タイトル" + +#: ../src/preferences-dialog.c:448 +msgid "Custom..." +msgstr "カスタム..." + +#: ../src/preferences-dialog.c:454 msgid "Custom format:" msgstr "カスタムフォーマット:" -#: ../src/preferences-dialog.c:312 +#: ../src/preferences-dialog.c:467 msgid "Available parameters:" msgstr "利用可能なパラメータ:" -#: ../src/preferences-dialog.c:321 +#: ../src/preferences-dialog.c:473 #, c-format msgid "%a: Artist" msgstr "%a: アーティスト" -#: ../src/preferences-dialog.c:325 +#: ../src/preferences-dialog.c:478 #, c-format msgid "%A: Album" msgstr "%A: アルバム" -#: ../src/preferences-dialog.c:330 +#: ../src/preferences-dialog.c:483 #, c-format msgid "%d: Date" msgstr "%d: 日付" -#: ../src/preferences-dialog.c:334 +#: ../src/preferences-dialog.c:488 msgid "%D: Disc" msgstr "%D: ディスク" -#: ../src/preferences-dialog.c:339 +#: ../src/preferences-dialog.c:493 #, c-format msgid "%f: File" msgstr "%f: ファイル" -#: ../src/preferences-dialog.c:343 +#: ../src/preferences-dialog.c:498 #, c-format msgid "%g: Genre" msgstr "%g: ジャンル" -#: ../src/preferences-dialog.c:348 +#: ../src/preferences-dialog.c:503 msgid "%t: Title" msgstr "%t: タイトル" -#: ../src/preferences-dialog.c:352 +#: ../src/preferences-dialog.c:508 msgid "%T: Track" msgstr "%T: トラック" -#: ../src/song-dialog.c:133 ../xfmpc.desktop.in.h:3 -msgid "Xfmpc" -msgstr "Xfmpc" - -#: ../src/song-dialog.c:153 +#: ../src/song-dialog.c:118 msgid "File" msgstr "ファイル" -#: ../src/song-dialog.c:162 +#: ../src/song-dialog.c:130 msgid "Artist" msgstr "アーティスト" -#: ../src/song-dialog.c:180 +#: ../src/song-dialog.c:150 msgid "Album" msgstr "アルバム" -#: ../src/song-dialog.c:189 +#: ../src/song-dialog.c:160 msgid "Date" msgstr "日付" -#: ../src/song-dialog.c:194 +#: ../src/song-dialog.c:167 msgid "Track" msgstr "トラック" -#: ../src/song-dialog.c:203 +#: ../src/song-dialog.c:177 msgid "Genre" msgstr "ジャンル" #: ../xfmpc.desktop.in.h:1 msgid "MPD client" msgstr "MPD クライアント" + +#: ../xfmpc.desktop.in.h:3 +msgid "Xfmpc" +msgstr "Xfmpc" + +#~ msgid "Xfmpc Preferences" +#~ msgstr "Xfmpc 設定" + +#~ msgid "Song format:" +#~ msgstr "楽曲のフォーマット:" -- HASHIMOTO, Masato -- ML: xfce-users-jp@m... 使い方: http://QuickML.com/