[前][次][番号順一覧][スレッド一覧]

xfce-users-jp:317

From: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>
Date: Sat, 13 Jun 2009 02:48:37 +0900
Subject: [xfce-users-jp:317] xfce4-notes-plugin, xfce4-dict 査読依頼

橋本です。

xfce4-notes-plugin のPOファイルを更新のリクエストがあがってましたのでやりました。
ついでにxfce4-dictも更新しました。
こちらもコミットさせていただきました。最近作業頻度が低く、私自身忘れそうになるので、
今後も査読依頼と同時にコミットもさせていただきたいと考えています。どうぞご了承ください。
間違いがありましたら随時ご指摘願います。

今回の修正分の差分は以下をご覧ください。
http://foo-projects.org/pipermail/goodies-commits/2009-June/005454.html

最後に po ファイルをつけます。
以上、よろしくお願いします。

# Japanese translation for xfce4-notes-plugin package.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-notes-plugin package.
# Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@n...>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-notes-plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 02:31+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-13 02:24+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-i18n@x...>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Japanese\n"
"X-Poedit-Country: JAPAN\n"

# Label for Add panel-items dialog and tip help of notes icon on panel
#: ../panel-plugin/main.vala:94 ../panel-plugin/application.vala:101
#: ../panel-plugin/window.vala:82 ../panel-plugin/window.vala:117
#: ../panel-plugin/window.vala:902 ../panel-plugin/xfce4-notes-settings.c:78
#: ../panel-plugin/xfce4-notes-plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Notes"
msgstr "Notes メモ"

#: ../panel-plugin/application.vala:105 ../panel-plugin/window.vala:905
#, c-format
msgid "Notes %d"
msgstr "Notes %d"

#: ../panel-plugin/application.vala:316
msgid "Rename group"
msgstr "グループ名の変更"

#: ../panel-plugin/application.vala:337 ../panel-plugin/window.vala:989
#, c-format
msgid "The name %s is already in use"
msgstr "名前 %s はすでに使われています"

#: ../panel-plugin/application.vala:362
msgid "Are you sure you want to delete this group?"
msgstr "本当にこのグループを削除しますか?"

#: ../panel-plugin/application.vala:417
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is invalid."
msgstr "\"%s\" は不正な名前です。"

#: ../panel-plugin/application.vala:418
#, c-format
msgid "The invalid characters are: %s"
msgstr "不正な文字です: %s"

#: ../panel-plugin/application.vala:475
msgid "Unable to open the settings dialog"
msgstr "設定ダイアログを表示できません"

#: ../panel-plugin/window.vala:645
msgid "_Go"
msgstr "移動(_G)"

#: ../panel-plugin/window.vala:668
msgid "_Rename"
msgstr "名前の変更(_R)"

#. Always on top
#: ../panel-plugin/window.vala:688 ../panel-plugin/xfce4-notes-settings.c:144
msgid "Always on top"
msgstr "常に最前面へ"

#: ../panel-plugin/window.vala:693
msgid "Sticky window"
msgstr "スティッキーウィンドウ"

#: ../panel-plugin/window.vala:755
msgid "_Rename group"
msgstr "グループ名の変更(_R)"

#: ../panel-plugin/window.vala:762
msgid "_Delete group"
msgstr "グループの削除(_D)"

#: ../panel-plugin/window.vala:769
msgid "_Add a new group"
msgstr "新しいグループの追加(_A)"

#: ../panel-plugin/window.vala:943
msgid "Are you sure you want to delete this note?"
msgstr "本当にこのメモを削除しますか?"

#: ../panel-plugin/window.vala:968
msgid "Rename note"
msgstr "メモ名の変更"

#: ../panel-plugin/xfce4-notes-settings.c:82
msgid "Configure the plugin"
msgstr "プラグインの設定"

#: ../panel-plugin/xfce4-notes-settings.c:101
msgid "Global settings"
msgstr "一般設定"

# Exact name is 'task list', not 'task bar'.
#. Hide from taskbar
#: ../panel-plugin/xfce4-notes-settings.c:106
msgid "Hide notes from taskbar"
msgstr "タスクリストにウィンドウを表示しない"

#: ../panel-plugin/xfce4-notes-settings.c:116
msgid "Background:"
msgstr "背景色:"

#: ../panel-plugin/xfce4-notes-settings.c:129
msgid "Font:"
msgstr "フォント:"

#: ../panel-plugin/xfce4-notes-settings.c:139
msgid "New group settings"
msgstr "新しいグループの設定"

#. Sticky window
#: ../panel-plugin/xfce4-notes-settings.c:151
msgid "Sticky"
msgstr "スティッキー"

#: ../panel-plugin/xfce4-notes-settings.c:161
msgid "Size:"
msgstr "サイズ:"

#: ../panel-plugin/xfce4-notes-settings.c:180
msgid "Small"
msgstr "小さい"

#: ../panel-plugin/xfce4-notes-settings.c:181
msgid "Normal"
msgstr "普通"

#: ../panel-plugin/xfce4-notes-settings.c:182
msgid "Large"
msgstr "大きい"

#: ../panel-plugin/xfce4-notes-settings.c:240
msgid "Yellow"
msgstr "黄"

#: ../panel-plugin/xfce4-notes-settings.c:241
msgid "Red"
msgstr "赤"

#: ../panel-plugin/xfce4-notes-settings.c:242
msgid "Blue"
msgstr "青"

#: ../panel-plugin/xfce4-notes-settings.c:243
msgid "Green"
msgstr "緑"

#: ../panel-plugin/xfce4-notes-settings.c:244
msgid "Purple"
msgstr "紫"

#: ../panel-plugin/xfce4-notes-settings.c:245
msgid "White"
msgstr "白"

#: ../panel-plugin/xfce4-notes-settings.c:246
msgid "Custom..."
msgstr "カスタム..."

#: ../panel-plugin/xfce4-notes-settings.c:335
msgid "Background Color"
msgstr "背景色"

#: ../panel-plugin/xfce4-notes-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Ideal for your quick notes"
msgstr "ちょっとしたメモに最適です"

# Japanese translation of the xfce4-dict-plugin package.
# Copyright (C) 2006-2008 Enrico Trger
# This file is distributed under the same license as the xfce4-dict-plugin pack
# Yuko Iwamatsu <nigauri@gmail>, 2008.
# Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@n...>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-dict-plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 02:30+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-04 15:59+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-i18n@x...>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n"

#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "A plugin to query different dictionaries."
msgstr "いろいろな辞書を照会するプラグインです。"

#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:627 ../lib/prefs.c:279
msgid "Dictionary"
msgstr "辞書"

#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:346
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472 ../src/xfce4-dict.c:204
#: ../lib/spell.c:223 ../lib/gui.c:411
msgid "Ready"
msgstr "準備ができました。"

#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:412
msgid "Look up a word"
msgstr "単語を調べます"

#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443 ../lib/gui.c:651
msgid "Search term"
msgstr "検索したい言葉を入力してください"

# CLI --help
#: ../src/xfce4-dict.c:51
msgid "Search the given text using a Dict server(RFC 2229)"
msgstr "指定されたテキストを Dict サーバー (RFC 2229) で検索する"

# CLI --help
#: ../src/xfce4-dict.c:52
msgid "Search the given text using a web-based search engine"
msgstr "指定されたテキストをウェブベースの検索エンジンで検索する"

# CLI --help
#: ../src/xfce4-dict.c:53
msgid "Check the given text with a spell checker"
msgstr "指定されたテキストをスペルチェッカーでチェックする"

# CLI --help
#: ../src/xfce4-dict.c:54
msgid "Grab the focus on the text field in the panel"
msgstr "パネル内のテキストフィールドにフォーカスを取得する"

# CLI --help
#: ../src/xfce4-dict.c:55
msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
msgstr ""
"パネルプラグインが読み込まれている場合でも、スタンドアロンアプリケーションを"
"起動する"

# CLI --help
#: ../src/xfce4-dict.c:56
msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text"
msgstr "現在選択されている内容を取得し、検索テキストとして使用する"

#: ../src/xfce4-dict.c:57
msgid "Be verbose"
msgstr "詳細を出力する"

# CLI --help
#: ../src/xfce4-dict.c:58
msgid "Show version information"
msgstr "バージョン情報を表示する"

#: ../src/xfce4-dict.c:131
msgid "[TEXT]"
msgstr "[TEXT]"

#: ../src/xfce4-dict.c:147
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "バグは <%s> へ報告してください。"

#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:841
msgid "A client program to query different dictionaries."
msgstr "いろいろな辞書を照会できるクライアントプログラムです。"

#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3
msgid "Dictionary Client"
msgstr "辞書クライアント"

#: ../lib/spell.c:84
#, c-format
msgid "%d suggestion found."
msgid_plural "%d suggestions found."
msgstr[0] "%d 個の候補が見つかりました。"
msgstr[1] "%d 個の候補が見つかりました。"

#: ../lib/spell.c:89
#, c-format
msgid "Suggestions for \"%s\" (%s):"
msgstr "\"%s\" (%s) の候補:"

#: ../lib/spell.c:105
#, c-format
msgid "\"%s\" is spelled correctly (%s)."
msgstr "\"%s\" (%s) は正しいスペルです。"

#: ../lib/spell.c:116
#, c-format
msgid "No suggestions could be found for \"%s\" (%s)."
msgstr "\"%s\" (%s) の候補はありませんでした。"

#. translation hint:
#. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>)
#: ../lib/spell.c:147
#, c-format
msgid "Error while executing \"%s\" (%s)."
msgstr "\"%s\" の実行中にエラーが発生しました (%s)。"

#: ../lib/spell.c:184
msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
msgstr "設定ダイアログで aspell コマンドを設定してください。"

#: ../lib/spell.c:190 ../lib/common.c:224
msgid "Invalid input"
msgstr "不正な入力です。"

#: ../lib/spell.c:227
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "処理失敗 (%s)"

#: ../lib/speedreader.c:246
msgid "Running"
msgstr "実行中"

#: ../lib/speedreader.c:249
msgid "Finished"
msgstr "終了"

#: ../lib/speedreader.c:255
msgid "Speed Reader"
msgstr "スピードリーダ"

#: ../lib/speedreader.c:310
msgid "You must enter a text."
msgstr "文字列を入力してください。"

#: ../lib/speedreader.c:400
msgid "Choose a file to load"
msgstr "ロードするファイルの選択"

#: ../lib/speedreader.c:429
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded."
msgstr "ファイル '%s' を読み込めませんでした。"

#: ../lib/speedreader.c:460
msgid ""
"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
"does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
msgstr ""
"これは速読練習用の簡単なユーティリティです。画面に文字列を一つずつ、高速に表"
"示します。"

#: ../lib/speedreader.c:463
msgid "_Words per minute:"
msgstr "1分あたりの単語数(_W):"

#: ../lib/speedreader.c:469
msgid "_Mark Paragraphs"
msgstr "段落に印をつける(_M)"

#: ../lib/speedreader.c:476
msgid "_Font Size:"
msgstr "フォントサイズ(_F):"

# Default strings to be displayed in the Speed Reader. Each ja strings should be separated by space because Speed Reader displays strings separated by space in turn.
#: ../lib/speedreader.c:495
msgid ""
"Enter some text here you would like to read.\n"
"\n"
"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed "
"reading."
msgstr ""
"ここに 読みたい 文字列を スペースで 区切って 入力して ください。\n"
"\n"
"体を楽に、 リラックスして ください。 「スタート」ボタンを 押すと 開始します。"

#: ../lib/speedreader.c:511
msgid "Load the contents of a file"
msgstr "文字列をファイルから読み込みます"

# tooltip
#: ../lib/speedreader.c:519
msgid "Clear the contents of the text field"
msgstr "テキストフィールドの内容をクリアします"

# Start speed reading
#: ../lib/speedreader.c:530
msgid "_Start"
msgstr "スタート(_S)"

# Stop speed reading
#: ../lib/speedreader.c:531
msgid "St_op"
msgstr "ストップ(_O)"

#: ../lib/common.c:189
msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
msgstr "検索 URL が空です。環境設定を確認してください。"

#: ../lib/common.c:195
msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
msgstr "ブラウザを開くことができませんでした。環境設定を確認してください。"

#: ../lib/common.c:234
msgid "Invalid non-UTF8 input"
msgstr "不正な non-UTF8 入力です。"

#: ../lib/common.c:601
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: ../lib/common.c:604
msgid "warning"
msgstr "警告"

#: ../lib/dictd.c:379 ../lib/dictd.c:679 ../lib/dictd.c:688 ../lib/dictd.c:771
#: ../lib/dictd.c:780
msgid "Could not connect to server."
msgstr "サーバーに接続できませんでした。"

#: ../lib/dictd.c:385
msgid "The server is not ready."
msgstr "サーバーが準備できていません。"

#: ../lib/dictd.c:392
msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
msgstr "無効な辞書が指定されています。環境設定を確認してください。"

#: ../lib/dictd.c:400 ../lib/dictd.c:450 ../lib/dictd.c:802
msgid "Unknown error while quering the server."
msgstr "サーバへの問い合わせ中の不明なエラーです。"

#: ../lib/dictd.c:415
#, c-format
msgid "No matches could be found for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" に一致するものは見つかりませんでした。"

#. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard
#. * is the name of the preferred web search engine
#: ../lib/dictd.c:431
#, c-format
msgid "Search \"%s\" using \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" を使用して \"%1$s\" を検索してみる"

#: ../lib/dictd.c:455
#, c-format
msgid "%d definition found."
msgid_plural "%d definitions found."
msgstr[0] "%d 個の定義が見つかりました。"
msgstr[1] "%d 個の定義が見つかりました。"

#: ../lib/dictd.c:650
#, c-format
msgid "Querying %s..."
msgstr "%s に問い合わせています..."

#: ../lib/dictd.c:706
msgid "An error occured while querying server information."
msgstr "サーバへの問い合わせ中にエラーが発生しました。"

#: ../lib/dictd.c:717
#, c-format
msgid "Server Information for \"%s\""
msgstr "\"%s\" の サーバ情報"

#: ../lib/dictd.c:797
msgid "The server doesn't offer any databases."
msgstr "サーバにはデータベースが用意されていません。"

#: ../lib/gui.c:566
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"

#: ../lib/gui.c:571 ../lib/gui.c:675
msgid "Speed _Reader"
msgstr "スピードリーダ(_R)"

#: ../lib/gui.c:592
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"

#: ../lib/gui.c:696
msgid "Search with:"
msgstr "検索方法:"

#: ../lib/gui.c:700
msgid "_Dictionary Server"
msgstr "辞書サーバ(_D)"

#: ../lib/gui.c:706
msgid "_Web Service"
msgstr "ウェブサービス(_W)"

#: ../lib/gui.c:712
msgid "_Spell Checker"
msgstr "スペルチェッカ(_S)"

#: ../lib/gui.c:833
msgid "Xfce4 Dictionary"
msgstr "Xfce4 Dictionary"

#: ../lib/gui.c:842
msgid "Copyright  2006-2009 Enrico Trger"
msgstr "Copyright  2006-2009 Enrico Trger"

#: ../lib/gui.c:845
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yuko Iwamatsu <nigauri@gmail>\n"
"Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@n...>\n"
"Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>"

#: ../lib/prefs.c:55
msgid "dict.leo.org - German <-> English"
msgstr "dict.leo.org - ドイツ語 <-> 英語"

#: ../lib/prefs.c:56
msgid "dict.leo.org - German <-> French"
msgstr "dict.leo.org - ドイツ語 <-> フランス語"

#: ../lib/prefs.c:57
msgid "dict.leo.org - German <-> Spanish"
msgstr "dict.leo.org - ドイツ語 <-> スペイン語"

#: ../lib/prefs.c:58
msgid "dict.leo.org - German <-> Italian"
msgstr "dict.leo.org - ドイツ語 <-> イタリア語"

#: ../lib/prefs.c:59
msgid "dict.leo.org - German <-> Chinese"
msgstr "dict.leo.org - ドイツ語 <-> 中国語"

#: ../lib/prefs.c:60
msgid "dist.cc - Dictionary"
msgstr "dist.cc - Dictionary"

#: ../lib/prefs.c:61
msgid "Dictionary.com"
msgstr "Dictionary.com"

#: ../lib/prefs.c:62
msgid "TheFreeDictionary.com"
msgstr "TheFreeDictionary.com"

#: ../lib/prefs.c:63
msgid "Wikipedia, the free encyclopedia (EN)"
msgstr "Wikipedia, フリー百科事典 (英語)"

#: ../lib/prefs.c:64
msgid "Wiktionary, the free dictionary (EN)"
msgstr "Wiktionary, フリー辞書 (英語)"

#: ../lib/prefs.c:65
msgid "Merriam-Webster Online Dictionary"
msgstr "Merriam-Webster オンライン辞書"

#: ../lib/prefs.c:66
msgid "Clear"
msgstr "クリア"

#: ../lib/prefs.c:101
msgid "You have chosen an invalid dictionary."
msgstr "無効な辞書が選ばれました。"

#: ../lib/prefs.c:112
msgid "You must set a valid search URL."
msgstr "有効な検索 URL を設定しなければなりません。"

#: ../lib/prefs.c:312
msgid "General"
msgstr "一般"

#: ../lib/prefs.c:314
msgid "<b>Default search method:</b>"
msgstr "<b>デフォルトの検索方法:</b>"

#: ../lib/prefs.c:320 ../lib/prefs.c:481
msgid "Dictionary Server"
msgstr "辞書サーバ"

#: ../lib/prefs.c:329 ../lib/prefs.c:602
msgid "Web Service"
msgstr "ウェブサービス"

#: ../lib/prefs.c:338 ../lib/prefs.c:652
msgid "Spell Checker"
msgstr "スペルチェッカ"

#: ../lib/prefs.c:347
msgid "Last used method"
msgstr "最後に使った方法"

#: ../lib/prefs.c:356
msgid "<b>Colors:</b>"
msgstr "<b>配色:</b>"

#: ../lib/prefs.c:362
msgid "Links:"
msgstr "リンク:"

#: ../lib/prefs.c:363
msgid "Phonetics:"
msgstr "音声:"

#: ../lib/prefs.c:364
msgid "Spelled correctly:"
msgstr "正しいスペル:"

#: ../lib/prefs.c:365
msgid "Spelled incorrectly:"
msgstr "間違ったスペル:"

#: ../lib/prefs.c:425
msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
msgstr "<b>パネルテキストフィールド:</b>"

#: ../lib/prefs.c:431
msgid "Show text field in the panel"
msgstr "テキストフィールドをパネル内に表示する"

#. panel entry size
#: ../lib/prefs.c:438
msgid "Text field size:"
msgstr "テキストフィールドのサイズ:"

#. server address
#: ../lib/prefs.c:484
msgid "Server:"
msgstr "サーバ:"

#. server port
#: ../lib/prefs.c:496
msgid "Server Port:"
msgstr "サーバポート:"

#. dictionary
#: ../lib/prefs.c:504 ../lib/prefs.c:677
msgid "Dictionary:"
msgstr "辞書:"

#: ../lib/prefs.c:508
msgid "* (use all)"
msgstr "* (すべて使用)"

#: ../lib/prefs.c:510
msgid "! (use all, stop after first match)"
msgstr "! (すべて使用, 最初の一致後に終了)"

#: ../lib/prefs.c:604
msgid "<b>Web search URL:</b>"
msgstr "<b>ウェブ検索 URL:</b>"

#: ../lib/prefs.c:610
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../lib/prefs.c:630
msgid ""
"Enter an URL to a web site which offer translation or dictionary services. "
"Use {word} as placeholder for the searched word."
msgstr ""
"翻訳または辞書サービスを提供するウェブサイトへの URL を入力します。検索する単"
"語のプレースホルダとして {word} を使用してください。"

#: ../lib/prefs.c:654
msgid "Spell Check Program:"
msgstr "スペルチェックプログラム:"

#: ../lib/prefs.c:671
msgid ""
"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other "
"spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
msgstr ""
"<i>スペルチェックプログラムは、ispell コマンドと互換性がある "
"'enchant'、'aspell'、'ispell'、その他のスペルチェックプログラムが利用できま"
"す。\n"
"アイコンは、入力されたコマンドが存在するかどうかを示しています。</i>"

#~ msgid "Link Color:"
#~ msgstr "リンクカラー:"

-- 
HASHIMOTO, Masato
cabezon.hashimoto@g...

[前][次][番号順一覧][スレッド一覧]

->     317 2009-06-12 19:48 [cabezon.hashimoto@g.] xfce4-notes-plugin, xfce4-dict 査読依頼 
       320 2009-06-19 10:01 ┗[iwamatsu@n...       ]