xfce-users-jp:307
From: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>
Date: Fri, 17 Apr 2009 00:00:24 +0900
Subject: [xfce-users-jp:307] xfce4-power-manager 査読依頼
橋本です。 前回の査読依頼から日があまり経っていませんが、power-manager の PO ファイルの更新量が 比較的多くなってきたのでまた査読依頼をお願いします。 # Japanese translations for xfce4-power-manager package # xfce4-power-manager パッケージに対する英訳. # Copyright (C) 2008 THE xfce4-power-manager'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the xfce4-power-manager package. # Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-power-manager 0.6.0svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-16 23:39+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-15 22:42+0900\n" "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>\n" "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp@m...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:1 msgid "<b>Actions</b>" msgstr "<b>アクション</b>" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:2 msgid "<b>Advanced Options</b>" msgstr "<b>拡張オプション</b>" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:3 msgid "<b>Brightness</b>" msgstr "<b>輝度</b>" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:4 msgid "<b>General Options</b>" msgstr "<b>一般オプション</b>" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:5 msgid "<b>Monitor</b>" msgstr "<b>モニタ</b>" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:6 ../settings/xfpm-settings.c:1352 msgid "Advanced" msgstr "拡張" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:7 ../settings/xfpm-settings.c:886 msgid "Always show icon" msgstr "常に表示する" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:8 msgid "Consider the computer on low power at:" msgstr "コンピュータが低電力状態にあるとみなす充電率:" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:9 msgid "Enable monitor power management control" msgstr "モニタ電源管理制御を有効にする" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:10 msgid "Enable notification" msgstr "通知を有効にする" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:11 ../settings/xfpm-settings.c:1309 #: ../settings/xfpm-settings.c:1314 msgid "General" msgstr "一般" #. Hibernate menu option #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:12 ../settings/xfpm-settings.c:565 #: ../settings/xfpm-settings.c:664 ../settings/xfpm-settings.c:807 #: ../settings/xfpm-settings.c:943 ../settings/xfpm-settings.c:1013 #: ../settings/xfpm-settings.c:1080 ../src/xfpm-tray-icon.c:167 #: ../src/xfpm-tray-icon.c:263 msgid "Hibernate" msgstr "ハイバネート" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:13 msgid "Lock screen when going for suspend/hibernate" msgstr "サスペンド/ハイバネートへ遷移中に画面をロックする" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:14 ../settings/xfpm-settings.c:560 #: ../settings/xfpm-settings.c:653 ../settings/xfpm-settings.c:796 #: ../settings/xfpm-settings.c:932 ../settings/xfpm-settings.c:1002 #: ../settings/xfpm-settings.c:1069 msgid "Nothing" msgstr "何もしない" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:15 ../settings/xfpm-settings.c:1323 #: ../settings/xfpm-settings.c:1328 msgid "On AC" msgstr "AC 電源" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:16 msgid "On battery" msgstr "バッテリ電源" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:17 msgid "Power manager settings" msgstr "電源管理設定" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:18 msgid "Prefer power savings over performance" msgstr "性能より省電力を優先する" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:19 msgid "Put display to sleep when computer is inactive for:" msgstr "" "コンピュータを操作していない状態でディスプレイをスリープするまでの時間:" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:20 msgid "Put the computer to sleep when inactive for:" msgstr "コンピュータを操作していない状態でスリープするまでの時間:" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:21 msgid "Reduce screen brightness when computer is inactive for:" msgstr "コンピュータを操作していない状態で画面の輝度を下げるまでの時間:" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:22 msgid "Set computer inactivity sleep mode:" msgstr "コンピュータを休止するときのスリープモード:" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:23 msgid "Set monitor sleep mode:" msgstr "モニタのスリープモード:" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:24 msgid "Standby" msgstr "スタンバイ" #. Suspend menu option #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:25 ../settings/xfpm-settings.c:658 #: ../settings/xfpm-settings.c:801 ../settings/xfpm-settings.c:937 #: ../settings/xfpm-settings.c:1007 ../settings/xfpm-settings.c:1074 #: ../src/xfpm-tray-icon.c:197 ../src/xfpm-tray-icon.c:278 msgid "Suspend" msgstr "サスペンド" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:26 msgid "Switch off display when computer is inactive for:" msgstr "" "コンピュータを操作していない状態でディスプレイの電源をオフにするまでの時間:" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:27 msgid "System tray icon: " msgstr "システムトレイアイコン: " #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:28 msgid "When battery power is critical:" msgstr "バッテリ充電量が危機的状態になったとき:" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:29 msgid "When hibernate button is pressed:" msgstr "ハイバネートボタンが押されたとき:" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:30 msgid "When laptop lid is closed:" msgstr "ラップトップの蓋が閉じられたとき:" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:31 msgid "When power button is pressed:" msgstr "電源ボタンが押されたとき:" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:32 msgid "When sleep button is pressed:" msgstr "スリープボタンが押されたとき:" #: ../settings/xfpm-settings.glade.h:33 ../settings/xfpm-settings-main.c:119 #: ../src/xfpm-main.c:182 ../src/xfpm-main.c:271 ../src/xfpm-tray-icon.c:343 #: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:2 msgid "Xfce Power Manager" msgstr "Xfce 電源管理" #: ../settings/xfpm-settings.c:370 ../settings/xfpm-settings.c:385 #: ../settings/xfpm-settings.c:415 msgid "Never" msgstr "しない" #: ../settings/xfpm-settings.c:373 msgid "One minute" msgstr "1 分" #: ../settings/xfpm-settings.c:375 ../settings/xfpm-settings.c:387 #: ../settings/xfpm-settings.c:405 msgid "Minutes" msgstr "分" #: ../settings/xfpm-settings.c:389 ../settings/xfpm-settings.c:396 #: ../settings/xfpm-settings.c:397 ../settings/xfpm-settings.c:398 msgid "One hour" msgstr "1 時間" #: ../settings/xfpm-settings.c:397 ../settings/xfpm-settings.c:401 msgid "one minute" msgstr "1 分" #: ../settings/xfpm-settings.c:398 ../settings/xfpm-settings.c:402 #: ../src/xfpm-battery.c:407 msgid "minutes" msgstr "分" #: ../settings/xfpm-settings.c:400 ../settings/xfpm-settings.c:401 #: ../settings/xfpm-settings.c:402 ../src/xfpm-battery.c:406 msgid "hours" msgstr "時間" #: ../settings/xfpm-settings.c:417 msgid "Seconds" msgstr "秒" #: ../settings/xfpm-settings.c:539 ../settings/xfpm-settings.c:739 #: ../settings/xfpm-settings.c:790 ../settings/xfpm-settings.c:926 #: ../settings/xfpm-settings.c:996 ../settings/xfpm-settings.c:1063 #: ../settings/xfpm-settings.c:1235 msgid "Hibernate and suspend operations not permitted" msgstr "ハイバネートおよびサスペンド操作が許可されていません" #: ../settings/xfpm-settings.c:552 ../settings/xfpm-settings.c:645 msgid "Shutdown and hibernate operations not permitted" msgstr "シャットダウンおよびハイバネート操作が許可されていません" #: ../settings/xfpm-settings.c:569 ../settings/xfpm-settings.c:947 msgid "Shutdown" msgstr "シャットダウン" #: ../settings/xfpm-settings.c:889 msgid "When battery is present" msgstr "バッテリが存在するとき表示する" #: ../settings/xfpm-settings.c:892 msgid "When battery is charging or discharging" msgstr "バッテリが充電中または使用中のとき表示する" #: ../settings/xfpm-settings.c:911 msgid "" "Disable Display Power Management Signaling (DPMS), e.g don't attempt to " "switch off the display or put it in sleep mode." msgstr "" "DPMS (Display Power Management Signaling) を無効にすると、ディスプレイの電源" "オフやスリープモードへの移行を行いません。" #: ../settings/xfpm-settings.c:950 ../settings/xfpm-settings.c:1017 #: ../settings/xfpm-settings.c:1084 msgid "Ask" msgstr "問い合わせる" #: ../settings/xfpm-settings.c:1143 msgid "Suspend operation not permitted" msgstr "サスペンド操作が許可されていません" #: ../settings/xfpm-settings.c:1149 msgid "Hibernate operation not permitted" msgstr "ハイバネート操作が許可されていません" #: ../settings/xfpm-settings.c:1203 msgid "When all the power sources of the computer reach this charge level" msgstr "コンピュータのすべての電源の充電レベルがこの値に達したとき" #: ../settings/xfpm-settings.c:1338 ../settings/xfpm-settings.c:1343 msgid "On Battery" msgstr "バッテリ電源" #: ../settings/xfpm-settings.c:1357 msgid "Advance" msgstr "拡張" #: ../settings/xfpm-settings-main.c:73 msgid "Settings manager socket" msgstr "設定マネージャソケット" #: ../settings/xfpm-settings-main.c:73 msgid "SOCKET ID" msgstr "SOCKET ID" #: ../settings/xfpm-settings-main.c:82 ../src/xfpm-main.c:143 #: ../src/xfpm-main.c:165 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "'%s --help' で使用方法を表示します。" #: ../settings/xfpm-settings-main.c:119 msgid "Failed to load power manager configuration, using defaults" msgstr "電源管理設定の読み込みに失敗しました。デフォルト値を使用します。" #: ../settings/xfpm-settings-main.c:145 msgid "Xfce Power Manager Settings" msgstr "Xfce 電源管理設定" #: ../settings/xfpm-settings-main.c:146 msgid "Unable to connect to Xfce Power Manager" msgstr "Xfce 電源管理に接続できません" #: ../settings/xfpm-settings-main.c:174 ../src/xfpm-main.c:198 #, c-format msgid "Xfce power manager is not running" msgstr "Xfce 電源管理は動作していません" #: ../settings/xfpm-settings-main.c:177 msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?" msgstr "Xfce4 電源管理は動作していません。今起動しますか?" #: ../settings/xfpm-settings-main.c:179 msgid "Run" msgstr "起動" #: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:1 msgid "Power Manager" msgstr "電源管理" #: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:2 msgid "Settings for the Xfce 4 Power Manager" msgstr "Xfce 4 電源管理を設定します" #: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Power Manager" msgstr "Xfce 4 電源管理" #: ../src/xfpm-battery.c:111 msgid "Your battery is fully charged" msgstr "バッテリはフル充電されています" #: ../src/xfpm-battery.c:114 msgid "Your battery is charging" msgstr "バッテリは充電中です" #: ../src/xfpm-battery.c:117 msgid "Battery is charging" msgstr "バッテリは充電中です" #: ../src/xfpm-battery.c:120 msgid "Your battery is discharging" msgstr "バッテリを使用しています" #: ../src/xfpm-battery.c:120 ../src/xfpm-battery.c:415 #: ../src/xfpm-battery.c:427 msgid "System is running on battery power" msgstr "システムはバッテリ駆動で動作しています" #: ../src/xfpm-battery.c:123 msgid "Your battery charge is low" msgstr "バッテリ充電量は低いです" #: ../src/xfpm-battery.c:123 msgid "System is running on low power" msgstr "システムは低電力下で動作しています" #: ../src/xfpm-battery.c:243 ../src/xfpm-supply.c:282 ../src/xfpm-supply.c:305 #: ../src/xfpm-tray-icon.c:117 ../src/xfpm-tray-icon.c:140 #: ../src/xfpm-manager.c:210 msgid "Xfce power manager" msgstr "Xfce 電源管理" #: ../src/xfpm-battery.c:257 msgid "Your UPS" msgstr "UPS" #: ../src/xfpm-battery.c:259 msgid "Your Mouse battery" msgstr "マウスのバッテリ" #: ../src/xfpm-battery.c:261 msgid "Your Keyboard battery" msgstr "キーボードのバッテリ" #: ../src/xfpm-battery.c:263 msgid "Your Camera battery" msgstr "カメラのバッテリ" #: ../src/xfpm-battery.c:265 msgid "Your PDA battery" msgstr "PDA のバッテリ" #: ../src/xfpm-battery.c:267 msgid "Your Battery" msgstr "バッテリ" #: ../src/xfpm-battery.c:282 msgid "is fully charged" msgstr "はフル充電されています" #: ../src/xfpm-battery.c:287 msgid "charge level" msgstr "充電レベル" #: ../src/xfpm-battery.c:292 msgid "is charging" msgstr "は充電中です" #: ../src/xfpm-battery.c:299 msgid "is discharging" msgstr "を使用中です" #: ../src/xfpm-battery.c:304 msgid "charge is low" msgstr "の充電量が低くなっています" #: ../src/xfpm-battery.c:309 msgid "is almost empty" msgstr "はほぼ空です" #: ../src/xfpm-battery.c:343 msgid "is not present" msgstr "は存在しません" #: ../src/xfpm-battery.c:376 msgid "Battery not present" msgstr "バッテリは存在しません" #: ../src/xfpm-battery.c:399 msgid "Estimated time left" msgstr "推定残り時間" #: ../src/xfpm-battery.c:403 msgid "Estimated time to be fully charged" msgstr "フル充電までの推定時間" #: ../src/xfpm-battery.c:406 msgid "hour" msgstr "時間" #: ../src/xfpm-battery.c:407 msgid "minute" msgstr "分" #: ../src/xfpm-battery.c:411 ../src/xfpm-battery.c:423 msgid "Battery" msgstr "バッテリ" #: ../src/xfpm-battery.c:414 ../src/xfpm-battery.c:426 msgid "System is running on AC power" msgstr "システムは AC 電源で動作しています" #: ../src/xfpm-battery-info.c:62 ../libxfpm/hal-battery.c:471 msgid "Unknown unit" msgstr "未知のユニット" #: ../src/xfpm-battery-info.c:69 msgid "Technology:" msgstr "テクノロジ:" #: ../src/xfpm-battery-info.c:92 msgid "Design:" msgstr "デザイン:" #: ../src/xfpm-battery-info.c:120 msgid "Last full:" msgstr "最終フル充電:" #: ../src/xfpm-battery-info.c:144 msgid "Vendor:" msgstr "ベンダ:" #: ../src/xfpm-battery-info.c:168 msgid "Model:" msgstr "モデル:" #: ../src/xfpm-battery-info.c:201 msgid "Battery information" msgstr "バッテリ情報" #: ../src/xfpm-main.c:52 #, c-format msgid "" "\n" "Xfce Power Manager %s\n" "\n" "Part of the Xfce Goodies Project\n" "http://goodies.xfce.org\n" "\n" "Licensed under the GNU GPL.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Xfce 電源管理 %s\n" "\n" "Part of the Xfce Goodies Project\n" "http://goodies.xfce.org\n" "\n" "Licensed under the GNU GPL.\n" "\n" #: ../src/xfpm-main.c:129 msgid "Do not daemonize" msgstr "デーモンとして起動しない" #: ../src/xfpm-main.c:130 msgid "Restart the running instance of Xfce power manager" msgstr "動作中の Xfce 電源管理インスタンスを再起動する" #: ../src/xfpm-main.c:131 msgid "Show the configuration dialog" msgstr "設定ダイアログを表示します" #: ../src/xfpm-main.c:132 msgid "Quit any running xfce power manager" msgstr "動作中の Xfce 電源管理を終了します" #: ../src/xfpm-main.c:133 msgid "Version information" msgstr "バージョン情報" #: ../src/xfpm-main.c:163 #, c-format msgid "Too many arguments" msgstr "引数が多すぎます" #: ../src/xfpm-main.c:179 msgid "Unable to get connection to the message bus session" msgstr "メッセージバスセッションに接続できませんでした" #: ../src/xfpm-main.c:272 msgid "Another power manager is already running" msgstr "他の Xfce 電源管理がすでに動作しています" #: ../src/xfpm-main.c:277 #, c-format msgid "Xfce power manager is already running" msgstr "Xfce 電源管理はすでに動作しています" #: ../src/xfpm-supply.c:171 msgid "Adapter present" msgstr "アダプタが接続されています" #: ../src/xfpm-supply.c:172 msgid "Adapter not present" msgstr "アダプタは接続されていません" #: ../src/xfpm-supply.c:251 msgid "Shutdown the system" msgstr "システムをシャットダウンします" #: ../src/xfpm-supply.c:262 msgid "Hibernate the system" msgstr "システムをハイバネートします" #: ../src/xfpm-supply.c:274 msgid "" "System is running on low power, but an application is currently disabling " "the automatic sleep, this means that doing a sleep now may damage the data " "of this application. Close this application before putting the computer on " "sleep mode or plug in your AC adapter" msgstr "" "システムは低電力下で動作していますが、アプリケーションは現在自動スリープが無" "効になっています。これは今スリープすると、このアプリケーションのデータが破壊" "されるかもしれないことを意味します。コンピュータがスリープする前にこのアプリ" "ケーションを終了するか、AC アダプタをつなげてください。" #: ../src/xfpm-supply.c:300 msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data" msgstr "" "システムは低電力下で動作しています。作業中のデータを失ってしまわないよう保存" "してください。" #: ../src/xfpm-tray-icon.c:159 msgid "" "An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action " "now may damage the working state of this application, are you sure you want " "to hibernate the system?" msgstr "" "アプリケーションは現在自動スリープが無効になっているため、今ハイバネートを行" "うと、このアプリケーションの作業状態が破壊されるかもしれません。システムをハ" "イバネートしてもよろしいですか?" #: ../src/xfpm-tray-icon.c:162 ../src/xfpm-tray-icon.c:192 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "続行してもよろしですか?" #: ../src/xfpm-tray-icon.c:189 msgid "" "An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action " "now may damage the working state of this application, are you sure you want " "to suspend the system?" msgstr "" "アプリケーションは現在自動スリープが無効になっているため、今サスペンドを行う" "と、このアプリケーションの作業状態が破壊されるかもしれません。システムをサス" "ペンドしてもよろしいですか?" #: ../src/xfpm-tray-icon.c:218 msgid "Quit the Xfce power manager" msgstr "Xfce 電源管理を終了します" #: ../src/xfpm-tray-icon.c:220 msgid "Quit" msgstr "終了" #: ../src/xfpm-tray-icon.c:293 msgid "Clear inhibit" msgstr "抑止の解除" #: ../src/xfpm-tray-icon.c:293 msgid "Inhibit" msgstr "抑止" #: ../src/xfpm-tray-icon.c:295 msgid "" "Disable or enable automatic sleep, setting this will tell the power manager " "to disable backlight sleep, for example you could active the inhibit if you " "are watching a movie." msgstr "" "自動スリープの有効/無効を切り換えます。無効にすると電源管理はバックライトをス" "リープしません。例えば映画を観ているときなどに無効にするとよいでしょう。" #: ../src/xfpm-engine.c:625 ../src/xfpm-engine.c:654 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "許可がありません" #: ../src/xfpm-engine.c:632 #, c-format msgid "Hibernate not supported" msgstr "ハイバネートはサポートされていません" #: ../src/xfpm-engine.c:661 #, c-format msgid "Suspend not supported" msgstr "サスペンドはサポートされていません" #: ../src/xfpm-manager.c:210 msgid "HAL daemon is not running" msgstr "HAL デーモンが動作していません" #: ../src/xfpm-inhibit.c:333 #, c-format msgid "Invalid arguments" msgstr "不正な引数です" #: ../src/xfpm-inhibit.c:359 #, c-format msgid "Invalid cookie" msgstr "不正な Cookie です" #: ../src/xfpm-shutdown.c:337 msgid "No back-end for your operating system" msgstr "あなたのオペレーティングシステム用のバックエンドはありません" #: ../src/xfpm-shutdown.c:341 msgid "No hibernate script found" msgstr "ハイバネートスクリプトが見つかりませんでした" #: ../src/xfpm-shutdown.c:345 msgid "No suspend script found" msgstr "サスペンドスクリプトが見つかりませんでした" #: ../src/xfpm-shutdown.c:349 msgid "No suspend method found" msgstr "サスペンドメソッドが見つかりませんでした" #: ../src/xfpm-shutdown.c:353 msgid "No hibernate method found" msgstr "ハイバネートメソッドが見つかりませんでした" #: ../src/xfpm-shutdown.c:357 msgid "Out of memory" msgstr "メモリ不足です" #: ../src/xfpm-shutdown.c:361 msgid "System failed to sleep" msgstr "システムはスリープに失敗しました" #: ../src/xfpm-shutdown.c:403 ../src/xfpm-shutdown.c:426 #: ../src/xfpm-shutdown.c:460 #, c-format msgid "HAL daemon is currently not connected" msgstr "HAL デーモンに現在接続していません" #: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1 msgid "Power management for the Xfce desktop" msgstr "Xfce デスクトップ用電源管理" #: ../libxfpm/hal-battery.c:441 msgid "Lithium ion" msgstr "リチウムイオン" #: ../libxfpm/hal-battery.c:445 msgid "Lead acid" msgstr "鉛酸" #: ../libxfpm/hal-battery.c:449 msgid "Lithium polymer" msgstr "リチウムポリマー" #: ../libxfpm/hal-battery.c:453 msgid "Nickel metal hydride" msgstr "ニッケル水素" #: ../libxfpm/hal-battery.c:456 msgid "Unknown" msgstr "不明" #: ../libxfpm/hal-battery.c:464 msgid "mWh" msgstr "mWh" #: ../libxfpm/hal-battery.c:468 msgid "mAh" msgstr "mAh" #: ../libxfpm/xfpm-common.c:175 msgid "translator-credits" msgstr "Masato Hashimoto <hashimoto@x...>" #: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:181 #: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:2 msgid "Control your LCD brightness" msgstr "LCD の輝度を調整します" #: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:183 msgid "No device found" msgstr "デバイスが見つかりません" #: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:646 #: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:1 msgid "Brightness plugin" msgstr "輝度プラグイン" #: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:223 #: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:423 msgid "No power manager instance running" msgstr "Xfce 電源管理インスタンスは動作していません" #: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:226 msgid "Automatic sleep inhibited" msgstr "自動スリープは抑止されています" #: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:232 msgid "Another application is disabling the automatic sleep" msgstr "他のアプリケーションは自動スリープが無効になっています" #: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:234 msgid "Automatic sleep enabled" msgstr "自動スリープは有効です" #: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:282 msgid "Power manager automatic sleep is disabled" msgstr "電源管理自動スリープは無効です" #: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:283 msgid "Power manager automatic sleep is enabled" msgstr "電源管理自動スリープは有効です" #: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:286 #: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:322 #: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:664 #: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:723 #: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:829 #: ../panel-plugins/inhibit/xfce4-inhibit-plugin.desktop.in.in.h:2 msgid "Inhibit plugin" msgstr "抑止プラグイン" #: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:296 #: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:332 #: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:733 msgid "Don't show again" msgstr "今後このメッセージを表示しない" #: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:323 msgid "Power manager disconnected" msgstr "電源管理と接続していません" #: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:673 msgid "Enable backlight sleep" msgstr "バックライトスリープ有効" #: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:680 msgid "Enable automatic sleep" msgstr "自動スリープ有効" #: ../panel-plugins/inhibit/inhibit-plugin.c:724 msgid "Power manager is connected" msgstr "電源管理と接続しています" #: ../panel-plugins/inhibit/xfce4-inhibit-plugin.desktop.in.in.h:1 msgid "Inhibit automatic power savings" msgstr "自動省電力機能を抑止します" #~ msgid "gtk-close" #~ msgstr "gtk-close" #~ msgid "gtk-help" #~ msgstr "gtk-help" #~ msgid "Current reported brightness level \"%i\"" #~ msgstr "現在の輝度レベル \"%i\"" -- HASHIMOTO, Masato cabezon.hashimoto@g... -- ML: xfce-users-jp@m... 使い方: http://QuickML.com/
-> 307 2009-04-16 17:00 [cabezon.hashimoto@g.] xfce4-power-manager 査読依頼 309 2009-04-17 09:14 ┗[iwamatsu@n... ] 310 2009-04-18 15:03 ┗[cabezon.hashimoto@g.]