[前][次][番号順一覧][スレッド一覧]

xfce-users-jp:304

From: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>
Date: Tue, 31 Mar 2009 23:35:53 +0900
Subject: [xfce-users-jp:304] xfce4-screenshooter 査読依頼

橋本です。

xfce4-screenshooter の PO ファイルを更新しました。
査読をよろしくお願いします。

# Japanese translations for xfce4-screenshooter-plugin package
# xfce4-screenshooter-plugin パッケージに対する英訳.
# Copyright (C) 2008 THE xfce4-screenshooter-plugin'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xfce package.
# HASHIMOTO Masato <cabezon.hashimoto@g...>, 2008.
# Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@n...>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-screenshooter-plugin 1.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-31 23:20+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-31 00:32+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp@m...>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:286
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Screenshot.png"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:303
#, c-format
msgid "Screenshot-%d.png"
msgstr "Screenshot-%d.png"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:499
#, c-format
msgid "%.2fKb of %.2fKb"
msgstr "%.2fKb / %.2fKb"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:585
msgid "Transfer"
msgstr "転送"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:610
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
"transferred to:</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">スクリーンショットの転送先:</"
"span>"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:734 ../lib/screenshooter-dialogs.c:752
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
msgid "Screenshot"
msgstr "スクリーンショット"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:747
msgid "Take a screenshot"
msgstr "スクリーンショットを撮影します"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:762
msgid "Preferences"
msgstr "設定"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:808
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">撮影する領域</span>"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:837
msgid "Entire screen"
msgstr "画面全体"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:847 ../src/main.c:53
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:241
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:346
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
msgstr "画面全体のスクリーンショットを撮ります"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:860
msgid "Active window"
msgstr "アクティブウィンドウ"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:870 ../src/main.c:49
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:246
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:351
msgid "Take a screenshot of the active window"
msgstr "アクティブウィンドウのスクリーンショットを撮ります"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:883
msgid "Select a region"
msgstr "選択した領域"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:893 ../src/main.c:57
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:251
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:356
msgid ""
"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
"region, and releasing the mouse button."
msgstr ""
"画面の一点をクリックおよびそこからドラッグし、マウスボタンを離したところまで"
"の矩形領域を撮ります。"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:906
msgid "Capture the mouse pointer"
msgstr "マウスポインタも撮影する"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:937
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">撮影するまでの遅延時間</span>"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:974
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
msgstr "スクリーンショットを撮るまでの遅延秒数を指定できます"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:980
msgid "seconds"
msgstr "秒"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1009
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">撮影したら</span>"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1035
msgid "Show the save dialog"
msgstr "保存ダイアログを表示する"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1041
msgid ""
"The save dialog allows you to change the file name and the save location"
msgstr "保存ダイアログでファイル名と保存場所を変更できます"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1055
msgid "Close the application"
msgstr "このアプリケーションを閉じる"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1079
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">アクション</span>"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1108
msgid "Save in:"
msgstr "保存する:"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1118
msgid "Save the screenshot to a PNG file"
msgstr "スクリーンショットを PNG ファイルに保存します"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1135
msgid "Default save location"
msgstr "デフォルトの保存場所"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1145
msgid "Set the default save location"
msgstr "デフォルトの保存場所を設定します"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1160
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "クリップボードにコピーする"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1165
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
msgstr ""
"後で貼り付けることができるよう、クリップボードにスクリーンショットをコピーし"
"ます。"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1183
msgid "Open with:"
msgstr "アプリケーションで開く:"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1195
msgid "Open the screenshot with the chosen application"
msgstr "選択したアプリケーションでスクリーンショットを開きます"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1234 ../src/main.c:79
msgid "Application to open the screenshot"
msgstr "スクリーンショットを開くアプリケーションを設定します"

#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1279
msgid "Save screenshot as..."
msgstr "名前をつけてスクリーンショットを保存..."

#: ../src/main.c:45
msgid "Version information"
msgstr "バージョン情報"

#: ../src/main.c:63
msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
msgstr "スクリーンショットを撮るまでの遅延時間"

#: ../src/main.c:67
msgid "Do not display the save dialog"
msgstr "保存ダイアログを表示しない"

#: ../src/main.c:71
msgid "Do not display the mouse on the screenshot"
msgstr "スクリーンショットにマウスポインタを表示しない"

#: ../src/main.c:75
msgid "Directory where the screenshot will be saved"
msgstr "スクリーンショットを保存するディレクトリ"

#: ../src/main.c:201
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
"%s --help で使用可能な全てのコマンドラインオプションが表示されます。\n"

#: ../src/main.c:302
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
msgstr ""
"%s は有効なディレクトリではありません。デフォルトディレクトリを使用します。"

#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
msgstr ""
"画面全体、アクティブウィンドウまたは指定した領域のスクリーンショットを撮りま"
"す。"

-- 
HASHIMOTO, Masato
cabezon.hashimoto@g...

--
ML: xfce-users-jp@m...
使い方: http://QuickML.com/

[前][次][番号順一覧][スレッド一覧]