xfce-users-jp:304
From: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>
Date: Tue, 31 Mar 2009 23:35:53 +0900
Subject: [xfce-users-jp:304] xfce4-screenshooter 査読依頼
橋本です。 xfce4-screenshooter の PO ファイルを更新しました。 査読をよろしくお願いします。 # Japanese translations for xfce4-screenshooter-plugin package # xfce4-screenshooter-plugin パッケージに対する英訳. # Copyright (C) 2008 THE xfce4-screenshooter-plugin'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the xfce package. # HASHIMOTO Masato <cabezon.hashimoto@g...>, 2008. # Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@n...>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce 4-screenshooter-plugin 1.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-31 23:20+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-31 00:32+0900\n" "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>\n" "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp@m...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:286 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:303 #, c-format msgid "Screenshot-%d.png" msgstr "Screenshot-%d.png" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:499 #, c-format msgid "%.2fKb of %.2fKb" msgstr "%.2fKb / %.2fKb" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:585 msgid "Transfer" msgstr "転送" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:610 msgid "" "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being " "transferred to:</span>" msgstr "" "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">スクリーンショットの転送先:</" "span>" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:734 ../lib/screenshooter-dialogs.c:752 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1 msgid "Screenshot" msgstr "スクリーンショット" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:747 msgid "Take a screenshot" msgstr "スクリーンショットを撮影します" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:762 msgid "Preferences" msgstr "設定" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:808 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">撮影する領域</span>" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:837 msgid "Entire screen" msgstr "画面全体" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:847 ../src/main.c:53 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:241 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:346 msgid "Take a screenshot of the entire screen" msgstr "画面全体のスクリーンショットを撮ります" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:860 msgid "Active window" msgstr "アクティブウィンドウ" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:870 ../src/main.c:49 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:246 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:351 msgid "Take a screenshot of the active window" msgstr "アクティブウィンドウのスクリーンショットを撮ります" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:883 msgid "Select a region" msgstr "選択した領域" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:893 ../src/main.c:57 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:251 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:356 msgid "" "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without " "releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the " "region, and releasing the mouse button." msgstr "" "画面の一点をクリックおよびそこからドラッグし、マウスボタンを離したところまで" "の矩形領域を撮ります。" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:906 msgid "Capture the mouse pointer" msgstr "マウスポインタも撮影する" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:937 msgid "" "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>" msgstr "" "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">撮影するまでの遅延時間</span>" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:974 msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken" msgstr "スクリーンショットを撮るまでの遅延秒数を指定できます" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:980 msgid "seconds" msgstr "秒" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1009 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">撮影したら</span>" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1035 msgid "Show the save dialog" msgstr "保存ダイアログを表示する" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1041 msgid "" "The save dialog allows you to change the file name and the save location" msgstr "保存ダイアログでファイル名と保存場所を変更できます" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1055 msgid "Close the application" msgstr "このアプリケーションを閉じる" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1079 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">アクション</span>" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1108 msgid "Save in:" msgstr "保存する:" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1118 msgid "Save the screenshot to a PNG file" msgstr "スクリーンショットを PNG ファイルに保存します" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1135 msgid "Default save location" msgstr "デフォルトの保存場所" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1145 msgid "Set the default save location" msgstr "デフォルトの保存場所を設定します" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1160 msgid "Copy to the clipboard" msgstr "クリップボードにコピーする" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1165 msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later" msgstr "" "後で貼り付けることができるよう、クリップボードにスクリーンショットをコピーし" "ます。" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1183 msgid "Open with:" msgstr "アプリケーションで開く:" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1195 msgid "Open the screenshot with the chosen application" msgstr "選択したアプリケーションでスクリーンショットを開きます" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1234 ../src/main.c:79 msgid "Application to open the screenshot" msgstr "スクリーンショットを開くアプリケーションを設定します" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1279 msgid "Save screenshot as..." msgstr "名前をつけてスクリーンショットを保存..." #: ../src/main.c:45 msgid "Version information" msgstr "バージョン情報" #: ../src/main.c:63 msgid "Delay in seconds before taking the screenshot" msgstr "スクリーンショットを撮るまでの遅延時間" #: ../src/main.c:67 msgid "Do not display the save dialog" msgstr "保存ダイアログを表示しない" #: ../src/main.c:71 msgid "Do not display the mouse on the screenshot" msgstr "スクリーンショットにマウスポインタを表示しない" #: ../src/main.c:75 msgid "Directory where the screenshot will be saved" msgstr "スクリーンショットを保存するディレクトリ" #: ../src/main.c:201 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s: %s\n" "%s --help で使用可能な全てのコマンドラインオプションが表示されます。\n" #: ../src/main.c:302 #, c-format msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used." msgstr "" "%s は有効なディレクトリではありません。デフォルトディレクトリを使用します。" #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2 msgid "" "Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region" msgstr "" "画面全体、アクティブウィンドウまたは指定した領域のスクリーンショットを撮りま" "す。" -- HASHIMOTO, Masato cabezon.hashimoto@g... -- ML: xfce-users-jp@m... 使い方: http://QuickML.com/