xfce-users-jp:158
From: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>
Date: Tue, 18 Nov 2008 00:22:02 +0900
Subject: [xfce-users-jp:158] xfce4/libxfcegui4 査読依頼
こんばんは、橋本です。 xfwm4 の翻訳テストしてるときに libxfcegui4 の翻訳に問題を見つけましたので修正しました。 xfce/libxfcegui4 の査読依頼です。 よろしくお願いします。 # $Id: ja.po 28698 2008-11-09 23:57:21Z maximilian $ # # Japanese translations for libxfcegui4 package. # Copyright (C) 2002-2007 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the libxfcegui4 package. # Daichi Kawahata <daichi@x...>, 2005-2007. # Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu@n...>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libxfcegui4 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-29 00:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-17 23:37+0900\n" "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>\n" "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp@m...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53 msgid "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</b>. Which action do you want to use?" msgstr "このショートカットはすでに<b>別のウィンドウマネージャアクション</b>のために使用されています。どちらのアクションで使いますか?" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:60 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63 #, c-format msgid "Use %s" msgstr "%s で使う" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54 msgid "Keep the other one" msgstr "他方で使用する" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59 #, c-format msgid "The shortcut is already being used for the command <b>%s</b>. Which action do you want to use?" msgstr "このショートカットはすでに <b>%s</b> コマンドのために使用されています。どちらのアクションで使用しますか?" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:60 #, c-format msgid "Keep %s" msgstr "%s で使う" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62 msgid "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. Which action do you want to use?" msgstr "このショートカットはすでに<b>ウィンドウマネージャのアクション</b>のために使用されています。どちらのアクションで使いたいですか?" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63 msgid "Keep the window manager action" msgstr "ウィンドウマネージャのアクションで使う" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:95 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:98 #, c-format msgid "Conflicting actions for %s" msgstr "%s のアクションがコンフリクトしています" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:132 msgid "The shortcut is already being used for something else." msgstr "このショートカットは何か他のもののためにすでに使われています。" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:248 msgid "Enter window manager action shortcut" msgstr "ウィンドウマネージャアクションのショートカットを入力してください" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:249 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:259 #, c-format msgid "Action: %s" msgstr "アクション: %s" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:253 msgid "Enter command shortcut" msgstr "コマンドショートカットを入力する" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:254 #, c-format msgid "Command: %s" msgstr "コマンド: %s" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:258 msgid "Enter shortcut" msgstr "ショートカットを入力する" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:289 msgid "Shortcut:" msgstr "ショートカット:" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:333 msgid "Could not grab the keyboard." msgstr "キーボードを取得することができませんでした。" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:354 #, c-format msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>" msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>" #: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:215 #: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:217 msgid "Workspace" msgstr "ワークスペース" #: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:246 msgid "S_how" msgstr "表示(_H)" #: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:253 msgid "_Hide" msgstr "隠す(_H)" #: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:261 msgid "Un_maximize" msgstr "元に戻す(_M)" #: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:268 msgid "Ma_ximize" msgstr "最大化(_X)" #: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:276 msgid "Un_shade" msgstr "元に戻す(_S)" #: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:283 msgid "_Shade" msgstr "折畳む(_S)" #: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:291 msgid "Uns_tick" msgstr "剥す(_T)" #: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:299 msgid "S_tick" msgstr "貼る(_T)" #: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:439 msgid "Send to..." msgstr "送る..." #: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:463 msgid "_Close" msgstr "閉じる(_C)" #: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:232 msgid "Needs terminal" msgstr "ターミナルが必要" #: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:233 msgid "Whether or not the command needs a terminal to execute" msgstr "コマンドを実行するのにターミナルが必要な場合は有効にします" #. TODO: this needs some special setup in the glade helper lib to #. create and populate the XfceAboutInfo struct. #. <glade-widget-class name="XfceAboutDialog" _title="Xfce About Dialog" #. generic-name="xfce-about-dialog"> #. #. </glade-widget-class> #. #: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:237 #: ../glade/xfce4.xml.in.h:8 msgid "Command" msgstr "コマンド" #: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:238 msgid "The command to run when the item is clicked" msgstr "アイコンがクリックされた時に実行されるコマンドです" #: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:242 msgid "Icon name" msgstr "アイコン名" #: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:243 msgid "The name of the themed icon to display next to the item" msgstr "アイテムの隣に表示されるテーマアイコンの名前です" #. TODO: this needs some special setup in the glade helper lib to #. create and populate the XfceAboutInfo struct. #. <glade-widget-class name="XfceAboutDialog" _title="Xfce About Dialog" #. generic-name="xfce-about-dialog"> #. #. </glade-widget-class> #. #: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:247 #: ../glade/xfce4.xml.in.h:27 msgid "Label" msgstr "ラベル" #: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:248 msgid "The label displayed in the item" msgstr "アイテムの中にラベルを表示しました" #: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:252 msgid "Startup notification" msgstr "開始通知" #: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:253 msgid "Whether or not the app supports startup notification" msgstr "アプリケーションが起動通知をサポートしているか" #: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:257 msgid "Use underline" msgstr "下線を使用します。" #: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:258 msgid "Whether or not to use an underscore in the label as a keyboard mnemonic" msgstr "キーボードニーモニックとしてラベルで強調を使用するか" #. set window title #: ../libxfcegui4/xfce_aboutdialog.c:644 #, c-format msgid "About %s..." msgstr "%s について..." #: ../libxfcegui4/xfce_aboutdialog.c:1000 msgid "Visit homepage" msgstr "ホームページを訪れます" #: ../libxfcegui4/xfce_aboutdialog.c:1012 msgid "Info" msgstr "情報" #: ../libxfcegui4/xfce_aboutdialog.c:1034 msgid "Credits" msgstr "提供" #: ../libxfcegui4/xfce_aboutdialog.c:1056 msgid "License" msgstr "ライセンス" # NOTE: should be kept as-is for the internal message #: ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:347 #: ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:351 #, c-format msgid "Failed to acquire manager selection" msgstr "Failed to acquire manager selection" # NOTE: should be kept as-is for the internal message #: ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:487 #, c-format msgid "tray icon has requested a size of (%i x %i), resizing to (%i x %i)" msgstr "tray icon has requested a size of (%i x %i), resizing to (%i x %i)" # NOTE: should be kept as-is for the internal message #: ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:496 msgid "tray icon was not attached, destroying it" msgstr "tray icon was not attached, destroying it" #: ../glade/xfce4.xml.in.h:9 msgid "Dialog Header" msgstr "ダイアログヘッダ" #: ../glade/xfce4.xml.in.h:10 msgid "Icon" msgstr "アイコン" #. TODO: this needs some special setup in the glade helper lib to #. create and populate the XfceAboutInfo struct. #. <glade-widget-class name="XfceAboutDialog" _title="Xfce About Dialog" #. generic-name="xfce-about-dialog"> #. #. </glade-widget-class> #. #: ../glade/xfce4.xml.in.h:18 msgid "Icon Filename" msgstr "アイコンファイル名" #: ../glade/xfce4.xml.in.h:19 msgid "Icon Name" msgstr "アイコン名" #. TODO: this needs some special setup in the glade helper lib to #. create and populate the XfceAboutInfo struct. #. <glade-widget-class name="XfceAboutDialog" _title="Xfce About Dialog" #. generic-name="xfce-about-dialog"> #. #. </glade-widget-class> #. #: ../glade/xfce4.xml.in.h:35 msgid "Launcher Menu Item" msgstr "ランチャーメニューアイテム" #: ../glade/xfce4.xml.in.h:36 msgid "Move Handle" msgstr "ハンドルを移動します" #. TODO: this needs some special setup in the glade helper lib to #. create and populate the XfceAboutInfo struct. #. <glade-widget-class name="XfceAboutDialog" _title="Xfce About Dialog" #. generic-name="xfce-about-dialog"> #. #. </glade-widget-class> #. #: ../glade/xfce4.xml.in.h:44 msgid "Needs Terminal" msgstr "ターミナルが必要です" #: ../glade/xfce4.xml.in.h:45 msgid "Scaled Image" msgstr "スケールイメージ" #: ../glade/xfce4.xml.in.h:46 msgid "Subtitle" msgstr "サブタイトル" #. TODO: this needs some special setup in the glade helper lib to #. create and populate the XfceAboutInfo struct. #. <glade-widget-class name="XfceAboutDialog" _title="Xfce About Dialog" #. generic-name="xfce-about-dialog"> #. #. </glade-widget-class> #. #: ../glade/xfce4.xml.in.h:54 msgid "Supports Startup Notification" msgstr "開始通知をサポートします。" #: ../glade/xfce4.xml.in.h:55 msgid "Title" msgstr "タイトル" #: ../glade/xfce4.xml.in.h:56 msgid "Titled Dialog" msgstr "タイトル付きダイアログ" #: ../glade/xfce4.xml.in.h:57 msgid "Xfce4 Widgets" msgstr "Xfce4 ウィジェット" -- HASHIMOTO, Masato cabezon.hashimoto@g... -- ML: xfce-users-jp@m... 使い方: http://QuickML.com/