xfce-users-jp:151
From: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>
Date: Fri, 14 Nov 2008 01:30:00 +0900
Subject: [xfce-users-jp:151] Re: Xfce Japanese 会議 議事録
こんばんは、橋本です。 On Tue, 11 Nov 2008 10:18:11 +0900 "Nobuhiro Iwamatsu" <iwamatsu@n...> wrote: > 自分がやっているのは、機械的なチェックなので、文章のチェックまでは > あまりやってないです。ローカルのリポジトリにコミットする場合に、フックして > 置換するようにしました。 > > また、他のソフトウェアでよくやる方法としては、 > 1. 翻訳する > 2. ML に RFC(翻訳したのでチェッしてくださいメール) を投げる。 > 3. 音沙汰がないなら i18n メールに投げる > ですね。 > > なので、ML で査読依頼するのはいかがでしょうか。 > よろしければ、自分も次回からそういう風にしたいと思います。 了解です。 i18nの方はコミッターのMaxさんは週1回、日本時間の日曜日の深夜あたりに回収作業されてる みたいですね(そのおかげで私のxfwm4の翻訳が2回連続でオミットされそうな勢いですが)。 なので、私たちの作業も日曜日にi18nに流せるよう、査読の締切りを土曜日夜くらいにできる ようなスケジュールを基準にして作業するのはいかがでしょうか。 まあ、ギチギチにやることもないと思いますので、心に止めておく程度で。 で、これから翻訳するものはそれでいいとして、翻訳ルール調整以前に翻訳済みになったものの 査読はどうしましょう? 翻訳予約システムで、自己申告で自分が(あまり)手をつけてなさそうな ものを予約して査読するとかいう程度でいいですかね? > > もちろん、ML に参加されている方の協力が必要なのは言うまでもありません。 > > 岩松 > > > -- > Nobuhiro Iwamatsu > > -- > ML: xfce-users-jp@m... > 使い方: http://QuickML.com/ 以上、よろしくお願いします。 -- HASHIMOTO, Masato cabezon.hashimoto@g... -- ML: xfce-users-jp@m... 使い方: http://QuickML.com/
147 2008-11-09 04:28 [iwamatsu@n... ] Xfce Japanese 会議 議事録 148 2008-11-09 15:03 ┣[cabezon.hashimoto@g.] 150 2008-11-11 02:18 ┃┗[iwamatsu@n... ] -> 151 2008-11-13 17:30 ┃ ┗[cabezon.hashimoto@g.] 152 2008-11-16 13:48 ┃ ┗[iwamatsu@n... ] 149 2008-11-11 02:13 ┗[iwamatsu@n... ]