xfce-users-jp:401
From: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>
Date: Thu, 31 Dec 2009 15:10:06 +0900
Subject: [xfce-users-jp:401] orage 査読依頼
橋本です。 orage の翻訳を更新しました。1箇所 (2文字列) 和訳困難な箇所は未訳のままにしてあります。 別件でコントロールの配置が英語文法に依存していて和訳が困難な箇所があったのを Bugzilla で修正してもらっているので、それにからめてこっちもなんとかしてもらおうと思います。 あと、以下の2ヶ所、既存の和訳を変更してみました。 1) Globaltime: 「グローバルタイム」から「世界時計」へ 2) Orage (Panel) Clock: 「Orage (パネル) クロック」から「Orage (パネル) 時計」へ Globaltime の方はより機能が直感的に分かりやすい (と思う) ものへ、Clock の方は パネルの時計プラグインと表記をあわせるためです。 ツッコミ歓迎です。 以上、よろしくお願いします。 Begin forwarded message: Date: Thu, 31 Dec 2009 05:48:01 +0000 (UTC) From: Transifex <noreply@x...> To: xfce4-commits@x... Subject: [Xfce4-commits] <orage:master> l10n: Updates to Japanese (ja) translation Updating branch refs/heads/master to 7917885e5f7b5b23091ba4941a9fb12e559368bc (commit) from eec84db564bffc2e6e1b1e50c8e87814ae6bc1f6 (commit) commit 7917885e5f7b5b23091ba4941a9fb12e559368bc Author: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...> Date: Thu Dec 31 05:46:12 2009 +0000 l10n: Updates to Japanese (ja) translation Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org) po/ja.po | 190 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 files changed, 100 insertions(+), 90 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 0e0bfe3..6ee1e7b 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: orage 4.5.9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-30 17:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-12 15:43+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-31 14:43+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-31 14:42+0900\n" "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>\n" "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp@m...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,11 +26,11 @@ msgstr "" #: ../globaltime/globaltime.c:100 msgid "Raising GlobalTime window..." -msgstr "グローバルタイムウィンドウを生成しています..." +msgstr "世界時計ウィンドウを生成しています..." #: ../globaltime/globaltime.c:102 msgid "GlobalTime window raise failed" -msgstr "グローバルタイムウィンドウの生成に失敗しました" +msgstr "世界時計ウィンドウの生成に失敗しました" #. ********** timezone tooltip ********** #: ../globaltime/globaltime.c:278 @@ -56,12 +56,14 @@ msgstr "" #: ../globaltime/globaltime.c:481 msgid "adjust to change hour" -msgstr "時を設定してください" +msgstr "時を調整してください" #: ../globaltime/globaltime.c:497 msgid "" "adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute." msgstr "" +"分を調整してください。ボタン 2 で矢印ボタンをクリックすると 1 分ずつ変更しま" +"す。" #: ../globaltime/gt_prefs.c:264 ../globaltime/gt_prefs.c:265 msgid "NEW" @@ -116,9 +118,8 @@ msgid "close window and exit" msgstr "ウィンドウを閉じて終了します" #: ../globaltime/gt_prefs.c:589 -#, fuzzy msgid "Globaltime preferences " -msgstr "設定を更新します" +msgstr "世界時計設定 " #. -----------------------HEADING------------------------------------------- #: ../globaltime/gt_prefs.c:602 @@ -244,9 +245,8 @@ msgid "update preferences" msgstr "設定を更新します" #: ../globaltime/gt_prefs.c:1061 -#, fuzzy msgid "Globaltime Preferences" -msgstr "全体設定" +msgstr "世界時計の設定" #. -----------------------HEADING-------------------------------------- #: ../globaltime/gt_prefs.c:1072 @@ -296,25 +296,25 @@ msgstr "現地のタイムゾーン:" #: ../globaltime/timezone_selection.c:103 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:103 ../src/timezone_selection.c:103 msgid " Other" -msgstr "" +msgstr " その他" #: ../globaltime/timezone_selection.c:158 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:158 ../src/timezone_selection.c:169 #, c-format msgid "%d hour %d mins" -msgstr "" +msgstr "%d 時間 %d 分" #: ../globaltime/timezone_selection.c:161 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:161 ../src/timezone_selection.c:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d hour" -msgstr "時" +msgstr "%d 時間" #: ../globaltime/timezone_selection.c:163 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:163 ../src/timezone_selection.c:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d mins" -msgstr "分" +msgstr "%d 分" #: ../globaltime/timezone_selection.c:169 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:169 ../src/timezone_selection.c:180 @@ -323,19 +323,20 @@ msgstr "" #: ../globaltime/timezone_selection.c:172 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:172 ../src/timezone_selection.c:183 -#, fuzzy msgid "forward" -msgstr "翌日に移動します" +msgstr "" +# Summer time shift - previous #: ../globaltime/timezone_selection.c:196 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:196 ../src/timezone_selection.c:207 msgid "not changed" -msgstr "" +msgstr "変更なし" +# Summer time shift - next #: ../globaltime/timezone_selection.c:197 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:197 ../src/timezone_selection.c:208 msgid "not changing" -msgstr "" +msgstr "変更なし" #. location #: ../globaltime/timezone_selection.c:249 @@ -349,17 +350,17 @@ msgstr "現在地" #: ../globaltime/timezone_selection.c:260 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:260 ../src/timezone_selection.c:271 msgid "GMT Offset" -msgstr "" +msgstr "GMT との時差" #: ../globaltime/timezone_selection.c:266 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:266 ../src/timezone_selection.c:277 msgid "Previous/Next Change" -msgstr "" +msgstr "前回/次回の変更" #: ../globaltime/timezone_selection.c:271 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:271 ../src/timezone_selection.c:282 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "国" #: ../globaltime/timezone_selection.c:301 #: ../globaltime/timezone_selection.c:311 @@ -369,13 +370,14 @@ msgstr "" msgid "Pick timezone" msgstr "タイムゾーンを選択してください" +# Change timezone view #: ../globaltime/timezone_selection.c:304 #: ../globaltime/timezone_selection.c:314 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:304 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:314 ../src/timezone_selection.c:315 #: ../src/timezone_selection.c:325 msgid "Change mode" -msgstr "" +msgstr "モード変更" #: ../globaltime/timezone_selection.c:305 #: ../globaltime/timezone_selection.c:315 @@ -422,7 +424,7 @@ msgstr "縦幅(_H):" #: ../panel-plugin/oc_config.c:278 msgid "Note that you can not change the height of horizontal panels" -msgstr "" +msgstr "水平パネルの高さは変更されないことに注意してください" #: ../panel-plugin/oc_config.c:283 msgid "set _width:" @@ -430,7 +432,7 @@ msgstr "横幅(_W):" #: ../panel-plugin/oc_config.c:294 msgid "Note that you can not change the width of vertical panels" -msgstr "" +msgstr "垂直パネルの幅は変更されないことに注意してください" #: ../panel-plugin/oc_config.c:311 msgid "Clock Options" @@ -444,7 +446,7 @@ msgstr "タイムゾーン:" #: ../panel-plugin/oc_config.c:349 #, c-format msgid "Line %d:" -msgstr "" +msgstr "%d 行目:" #: ../panel-plugin/oc_config.c:359 msgid "Enter any valid strftime function parameter." @@ -470,8 +472,8 @@ msgid "" msgstr "" "このオプションは短時間 (5時間以下) のサスペンドまたはハイバネートを行い、時刻" "に秒を表示していない場合にのみ必要となります。その条件下でこのオプションを設" -"定していない場合、 Orage クロックは不正確な時刻を表示する可能性があります (こ" -"れを設定すると CPU および割り込み保存が動作するのを抑止します)。" +"定していない場合、 Orage 時計は不正確な時刻を表示する可能性があります (これを" +"設定すると CPU および割り込み保存が動作するのを抑止します)。" #: ../panel-plugin/oc_config.c:432 msgid "" @@ -494,13 +496,12 @@ msgstr "" "\t%X = 現地の時間\t\t%x = 現地の日付" #: ../panel-plugin/oc_config.c:456 -#, fuzzy msgid "Orage clock Preferences" -msgstr "Orage の設定" +msgstr "Orage 時計の設定" #: ../panel-plugin/oc_config.c:471 msgid "Orage clock" -msgstr "Orage クロック" +msgstr "Orage 時計" # FIXME: On IRIX, it makes sense at least #. no lines yet @@ -789,6 +790,15 @@ msgid "" "(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the " "person will be.)" msgstr "" +"以下のショートハンドコマンドは即座に解釈されます:\n" +" <D> 現在の日付をローカル日付フォーマットで挿入します\n" +" <T> 時刻を挿入します\n" +" <DT> 日付と時刻を挿入します\n" +"\n" +"以下はそれらが表示された時のみ変換されます:\n" +" <&Ynnnn> は現在の年から nnnn を引いたものに変換されます。\n" +"(これは例えば誕生日の通知などで、その人が何歳になったかを表示する場合に使用で" +"きます)" #: ../src/appointment.c:2825 msgid "Before Start" @@ -920,7 +930,7 @@ msgstr "" #: ../src/appointment.c:3024 msgid "Test this alarm by raising it now" -msgstr "" +msgstr "このアラームを今すぐテストします" #: ../src/appointment.c:3031 msgid "<b>Default alarm</b>" @@ -1188,7 +1198,7 @@ msgstr "不明" #: ../src/day-view.c:689 msgid " Number of days to show" -msgstr "" +msgstr " 表示日数" #: ../src/day-view.c:920 msgid "Orage - day view" @@ -1354,7 +1364,7 @@ msgstr "アーカイブの除去が終了しました\n" #: ../src/ical-code.c:937 msgid "Orage default alarm" -msgstr "Orage の標準アラーム" +msgstr "Orage のデフォルトアラーム" #: ../src/ical-code.c:2916 #, c-format @@ -1463,7 +1473,7 @@ msgstr "" #: ../src/interface.c:1061 msgid "You can easily drag these from event-list window." -msgstr "これらを用件リストウィンドウから簡単にドラッグできます。" +msgstr "これらを予定リストウィンドウから簡単にドラッグできます。" #: ../src/interface.c:1063 msgid "Orage appointment UIDs separated by commas." @@ -1642,12 +1652,12 @@ msgstr "\tアーカイブ化を使用していません。\n" #: ../src/main.c:215 #, c-format msgid "\tUsing operating system package libical.\n" -msgstr "" +msgstr "\tオペレーティングシステムの libical パッケージを使用しています。\n" #: ../src/main.c:217 #, c-format msgid "\tUsing Orage local version of libical.\n" -msgstr "" +msgstr "\tOrage ローカルバージョン の libical を使用しています。\n" #: ../src/main.c:230 #, c-format @@ -1795,9 +1805,9 @@ msgid "<b>Events for %s:</b>" msgstr "<b>%s の予定:</b>" #: ../src/mainbox.c:535 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Events for %s - %s:</b>" -msgstr "<b>%s の予定:</b>" +msgstr "<b>%s - %s の予定:</b>" #: ../src/parameters.c:477 msgid "Main setups" @@ -1821,7 +1831,7 @@ msgstr "(0 = アーカイブしません)" #: ../src/parameters.c:524 msgid "Archiving is used to save time and space when handling events." -msgstr "アーカイブ化は用件を扱う際の時間と領域を節約します。" +msgstr "アーカイブ化は予定を扱う際の時間と領域を節約します。" #: ../src/parameters.c:533 msgid "Sound command" @@ -1865,11 +1875,11 @@ msgstr "ToDo リストを表示する" #: ../src/parameters.c:618 msgid "Number of days to show in event window" -msgstr "" +msgstr "予定ウィンドウに表示する日数" #: ../src/parameters.c:624 msgid "0 = do not show event list at all" -msgstr "" +msgstr "0 = 全ての予定リストを表示しません" #: ../src/parameters.c:634 msgid "Set sticked" @@ -1923,18 +1933,19 @@ msgstr "メインカレンダが表示される時、ポインタを今日の日 #: ../src/parameters.c:776 msgid "Use dynamic tray icon" -msgstr "" +msgstr "動的トレイアイコンの使用" #: ../src/parameters.c:781 -#, fuzzy msgid "Use dynamic icon" -msgstr "ダイナミックアイコンのサイズ" +msgstr "ダイナミックアイコンを使用する" #: ../src/parameters.c:787 msgid "" "Dynamic icon shows current month and day of the month. It is visible only in " "system tray." msgstr "" +"ダイナミックアイコンは現在の月と日を表示します。これはシステムトレイにのみ表" +"示されます。" #: ../src/parameters.c:796 msgid "Main Calendar double click shows" @@ -1949,19 +1960,19 @@ msgid "Event list" msgstr "予定リスト" #: ../src/parameters.c:830 -#, fuzzy msgid "Eventlist window" -msgstr "予定リスト" +msgstr "予定リストウィンドウ" #: ../src/parameters.c:834 msgid "Number of extra days to show in event list" -msgstr "" +msgstr "予定リストに表示する拡張日数" #: ../src/parameters.c:846 msgid "" "This is just the default value, you can change it in the actual eventlist " "window." msgstr "" +"これはデフォルト値になります。実際の予定リストウィンドウで変更できます。" #: ../src/parameters.c:862 msgid "Orage Preferences" @@ -1996,12 +2007,12 @@ msgstr "備忘録 - Orage" #: ../src/reminder.c:772 msgid "Remind me again after the specified time" -msgstr "" +msgstr "指定時刻後に再度通知します" #. Note that this goes to the main area. Temporary for the version #: ../src/reminder.c:775 msgid "Press <Execute> to remind me again after the specified time:" -msgstr "" +msgstr "<実行> を押すと指定時刻後に再度通知します。" #: ../src/reminder.c:1012 msgid "Next active alarms:" @@ -3586,12 +3597,10 @@ msgid "About Orage" msgstr "Orage について" #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Orage Panel Clock" -msgstr "Orage クロック" +msgstr "Orage パネル時計" #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Show time and date?" msgstr "今の日付と時刻は?" @@ -3601,9 +3610,8 @@ msgid "Calendar" msgstr "カレンダ" #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Orage Calendar Preferences" -msgstr "Orage の設定" +msgstr "Orage カレンダ設定" #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3 msgid "Orage preferences" @@ -3618,9 +3626,44 @@ msgid "Desktop calendar" msgstr "卓上カレンダ" #: ../xfcalendar.desktop.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Orage Calendar" -msgstr "Orage - カレンダ" +msgstr "Orage カレンダ" + +#~ msgid "show line _1:" +#~ msgstr "1行表示(_1):" + +#~ msgid "show line _2:" +#~ msgstr "2行表示(_2):" + +#~ msgid "show line _3:" +#~ msgstr "3行表示(_3):" + +#~ msgid "Show:" +#~ msgstr "表示日数:" + +#~ msgid "extra days" +#~ msgstr "日" + +#~ msgid "(0 = use static icon)" +#~ msgstr "(0 = スタティックアイコンを使用)" + +#~ msgid "" +#~ "Dynamic icon shows current day and month. It is visible only in tray. If " +#~ "tray is too small for dynamic icon size, Orage switches automatically " +#~ "back to static icon." +#~ msgstr "" +#~ "ダイナミックアイコンは現在の月日を表示します。これはシステムトレイでのみ表" +#~ "示されます。システムトレイがダイナミックアイコンのサイズより小さい場合 " +#~ "Orage は自動的にスタティックアイコンに戻します。" + +#~ msgid "" +#~ "<D> inserts current date in local date format.\n" +#~ "<T> inserts time and\n" +#~ "<DT> inserts date and time." +#~ msgstr "" +#~ "<D> 現地の日付フォーマットで現在の日付を挿入します。\n" +#~ "<T> 時刻を挿入します。\n" +#~ "<DT> 日付と時刻を挿入します。" #~ msgid "Ending time adjustment mode" #~ msgstr "終了時間調整モード" @@ -3659,42 +3702,9 @@ msgstr "Orage - カレンダ" #~ "いずれか有効なタイムゾーン (TZ 値) を設定するか、このリストから一つ選んで" #~ "ください。" -#~ msgid "show line _1:" -#~ msgstr "1行表示(_1):" - -#~ msgid "show line _2:" -#~ msgstr "2行表示(_2):" - -#~ msgid "show line _3:" -#~ msgstr "3行表示(_3):" - #~ msgid "Properties" #~ msgstr "プロパティ" -#~ msgid "" -#~ "<D> inserts current date in local date format.\n" -#~ "<T> inserts time and\n" -#~ "<DT> inserts date and time." -#~ msgstr "" -#~ "<D> 現地の日付フォーマットで現在の日付を挿入します。\n" -#~ "<T> 時刻を挿入します。\n" -#~ "<DT> 日付と時刻を挿入します。" - -#~ msgid "Show event list" -#~ msgstr "予定リストを表示する" - -#~ msgid "(0 = use static icon)" -#~ msgstr "(0 = スタティックアイコンを使用)" - -#~ msgid "" -#~ "Dynamic icon shows current day and month. It is visible only in tray. If " -#~ "tray is too small for dynamic icon size, Orage switches automatically " -#~ "back to static icon." -#~ msgstr "" -#~ "ダイナミックアイコンは現在の月日を表示します。これはシステムトレイでのみ表" -#~ "示されます。システムトレイがダイナミックアイコンのサイズより小さい場合 " -#~ "Orage は自動的にスタティックアイコンに戻します。" - #~ msgid "Calendar Settings" #~ msgstr "カレンダ設定" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@x... http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits -- HASHIMOTO, Masato -- ML: xfce-users-jp@m... 使い方: http://QuickML.com/