xfce-users-jp:528
From: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>
Date: Thu, 23 Jun 2011 00:41:14 +0900
Subject: [xfce-users-jp:528] terminal 査読依頼
こんばんは橋本です。 terminal 0.4.8 がリリースされましたがそこで文字列が追加されていましたので 翻訳を更新しました。 「すべて選択」というコマンドの追加に伴う3この文字列の追加です。 あと、X のコピペ用の「Primary Selection」を「主選択領域」と訳してあるのを 見つけましたので、「プライマリセレクション」にしました。 査読をよろしくお願いします。 ■修正箇所 -#: ../terminal/terminal-preferences.c:397 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:398 +msgid "Select All" +msgstr "すべて選択" + -#: ../terminal/terminal-window.c:226 +#: ../terminal/terminal-window.c:228 msgid "Paste from primary selection" -msgstr "主選択領域から貼り付けます" +msgstr "プライマリセレクションから貼り付けます" -#: ../terminal/terminal-window.c:227 +#: ../terminal/terminal-window.c:229 +msgid "Select _All" +msgstr "すべて選択(_A)" + +#: ../terminal/terminal-window.c:229 +msgid "Select all text in the terminal" +msgstr "ターミナル内のすべての文字を選択します" + ■diff全部 Begin forwarded message: Date: Wed, 22 Jun 2011 02:52:01 +0200 (CEST) From: Transifex <noreply@x...> To: xfce4-commits@x... Subject: [Xfce4-commits] <terminal:master> l10n: Updated Japanese (ja) translation to 100% Updating branch refs/heads/master to ce04b25e14b70df5467de1fb57939402da7467b2 (commit) from b1e0d2b71fcb8d7f1b6aea44fdcffabac6d0f8ae (commit) commit ce04b25e14b70df5467de1fb57939402da7467b2 Author: Masato Hashimoto <hashimo@x...> Date: Wed Jun 22 02:51:26 2011 +0200 l10n: Updated Japanese (ja) translation to 100% New status: 276 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/ja.po | 220 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 files changed, 116 insertions(+), 104 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 0e7fd0d..92fe9c4 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-09 11:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 22:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-13 17:01+0900\n" "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>\n" "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp@m...>\n" @@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "アイコン" msgid "See the %s man page for full explanation of the options above." msgstr "上記オプションの詳しい説明は man %s でご覧ください。" -#: ../terminal/main.c:126 ../terminal/terminal-preferences.c:1262 -#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:119 ../Terminal.desktop.in.in.h:1 +#: ../terminal/main.c:126 ../terminal/terminal-preferences.c:1274 +#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.in.h:1 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" @@ -170,7 +170,7 @@ msgid "_Read Online" msgstr "オンラインでよむ(_R)" #. display an error message to the user -#: ../terminal/terminal-dialogs.c:302 +#: ../terminal/terminal-dialogs.c:306 msgid "Failed to open the documentation browser" msgstr "ドキュメントブラウザを開けませんでした" @@ -242,115 +242,119 @@ msgstr "すべてのファイル" msgid "Image Files" msgstr "画像ファイル" -#: ../terminal/terminal-preferences.c:309 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:310 msgid "Open Tab" msgstr "タブを開く" -#: ../terminal/terminal-preferences.c:320 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:321 msgid "Open Terminal" msgstr "ターミナルを開く" -#: ../terminal/terminal-preferences.c:331 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:332 msgid "Detach Tab" msgstr "タブを切り離す" -#: ../terminal/terminal-preferences.c:342 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:343 msgid "Close Tab" msgstr "タブを閉じる" -#: ../terminal/terminal-preferences.c:353 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:354 msgid "Close Window" msgstr "ウィンドウを閉じる" -#: ../terminal/terminal-preferences.c:364 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:365 msgid "Copy" msgstr "コピー" -#: ../terminal/terminal-preferences.c:375 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:376 msgid "Paste" msgstr "貼り付け" -#: ../terminal/terminal-preferences.c:386 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:387 msgid "Paste Selection" msgstr "選択領域を貼り付け" -#: ../terminal/terminal-preferences.c:397 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:398 +msgid "Select All" +msgstr "すべて選択" + +#: ../terminal/terminal-preferences.c:409 msgid "Preferences" msgstr "設定" -#: ../terminal/terminal-preferences.c:408 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:420 msgid "Show menubar" msgstr "メニューバーを表示" -#: ../terminal/terminal-preferences.c:419 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:431 msgid "Show toolbars" msgstr "ツールバーを表示" -#: ../terminal/terminal-preferences.c:430 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:442 msgid "Show borders" msgstr "ウィンドウ枠を表示" -#: ../terminal/terminal-preferences.c:441 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:453 msgid "Fullscreen" msgstr "全画面表示" -#: ../terminal/terminal-preferences.c:452 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:464 msgid "Set Title" msgstr "タイトルを付ける" -#: ../terminal/terminal-preferences.c:463 ../terminal/terminal-window.c:232 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:475 ../terminal/terminal-window.c:235 msgid "Reset" msgstr "リセット" -#: ../terminal/terminal-preferences.c:474 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:486 msgid "Reset and Clear" msgstr "リセットして消去" -#: ../terminal/terminal-preferences.c:485 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:497 msgid "Previous Tab" msgstr "前のタブ" -#: ../terminal/terminal-preferences.c:496 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:508 msgid "Next Tab" msgstr "次のタブ" -#: ../terminal/terminal-preferences.c:507 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:519 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "タブ1 に切り替える" -#: ../terminal/terminal-preferences.c:518 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:530 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "タブ2 に切り替える" -#: ../terminal/terminal-preferences.c:529 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:541 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "タブ3 に切り替える" -#: ../terminal/terminal-preferences.c:540 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:552 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "タブ4 に切り替える" -#: ../terminal/terminal-preferences.c:551 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:563 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "タブ5 に切り替える" -#: ../terminal/terminal-preferences.c:562 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:574 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "タブ6 に切り替える" -#: ../terminal/terminal-preferences.c:573 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:585 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "タブ7 に切り替える" -#: ../terminal/terminal-preferences.c:584 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:596 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "タブ8 に切り替える" -#: ../terminal/terminal-preferences.c:595 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:607 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "タブ9 に切り替える" -#: ../terminal/terminal-preferences.c:606 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:618 msgid "Contents" msgstr "目次" @@ -369,7 +373,7 @@ msgstr "あなたのログインシェルを特定できません。" msgid "Failed to execute child" msgstr "子プロセスの実行に失敗しました。" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2003 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2018 msgid "Close this tab" msgstr "このタブを閉じる" @@ -381,48 +385,48 @@ msgstr "ファイル" msgid "Edit" msgstr "編集" -#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:109 +#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:110 msgid "View" msgstr "表示" -#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:128 +#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:129 msgid "Go" msgstr "移動" -#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:145 +#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:146 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" -#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:209 -#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:505 ../Terminal.glade.h:24 +#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210 +#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506 ../Terminal.glade.h:24 msgid "Disabled" msgstr "無効" -#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:221 +#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:222 msgid "Action" msgstr "アクション" -#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:228 +#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:229 msgid "Shortcut key" msgstr "ショートカットキー" -#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:328 +#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:329 msgid "Compose shortcut" msgstr "ショートカットの編集" -#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:333 +#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:334 msgid "Clea_r" msgstr "クリア(_R)" -#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:352 +#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:353 msgid "Compose shortcut for:" msgstr "このショートカットキーを編集:" -#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:374 +#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:375 msgid "Failed to acquire keyboard" msgstr "キーボードの取得に失敗しました" -#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:376 +#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:377 msgid "Another application has already acquired control over your keyboard." msgstr "すでに他のアプリケーションがキーボードの制御を取得しています。" @@ -472,215 +476,223 @@ msgstr "不正な色データを受け取りました: 不正な形式 (%d) か msgid "Failed to open the URL `%s'" msgstr "URL '%s' をブラウザで開けませんでした" -#: ../terminal/terminal-window.c:217 +#: ../terminal/terminal-window.c:219 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" -#: ../terminal/terminal-window.c:218 +#: ../terminal/terminal-window.c:220 msgid "Open _Tab" msgstr "タブを開く(_T)" -#: ../terminal/terminal-window.c:218 +#: ../terminal/terminal-window.c:220 msgid "Open a new terminal tab" msgstr "新しいタブをこのターミナルで開きます" -#: ../terminal/terminal-window.c:219 +#: ../terminal/terminal-window.c:221 msgid "Open T_erminal" msgstr "ターミナルを開く(_E)" -#: ../terminal/terminal-window.c:219 +#: ../terminal/terminal-window.c:221 msgid "Open a new terminal window" msgstr "新しいターミナルウィンドウを開きます" -#: ../terminal/terminal-window.c:220 +#: ../terminal/terminal-window.c:222 msgid "_Detach Tab" msgstr "タブを切り離す(_D)" -#: ../terminal/terminal-window.c:220 +#: ../terminal/terminal-window.c:222 msgid "Open a new window for the current terminal tab" msgstr "現在のターミナルタブを新しいウィンドウで開きます" -#: ../terminal/terminal-window.c:221 +#: ../terminal/terminal-window.c:223 msgid "C_lose Tab" msgstr "タブを閉じる(_L)" -#: ../terminal/terminal-window.c:221 +#: ../terminal/terminal-window.c:223 msgid "Close the current terminal tab" msgstr "現在のターミナルタブを閉じます" -#: ../terminal/terminal-window.c:222 +#: ../terminal/terminal-window.c:224 msgid "_Close Window" msgstr "ウィンドウを閉じる(_C)" -#: ../terminal/terminal-window.c:222 +#: ../terminal/terminal-window.c:224 msgid "Close the terminal window" msgstr "このターミナルウィンドウを閉じます" -#: ../terminal/terminal-window.c:223 +#: ../terminal/terminal-window.c:225 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" -#: ../terminal/terminal-window.c:224 +#: ../terminal/terminal-window.c:226 msgid "_Copy" msgstr "コピー(_C)" -#: ../terminal/terminal-window.c:224 +#: ../terminal/terminal-window.c:226 msgid "Copy to clipboard" msgstr "クリップボードへコピーします" -#: ../terminal/terminal-window.c:225 +#: ../terminal/terminal-window.c:227 msgid "_Paste" msgstr "貼り付け(_P)" -#: ../terminal/terminal-window.c:225 +#: ../terminal/terminal-window.c:227 msgid "Paste from clipboard" msgstr "クリップボードから貼り付けます" -#: ../terminal/terminal-window.c:226 +#: ../terminal/terminal-window.c:228 msgid "Paste _Selection" msgstr "選択領域を貼り付け(_S)" -#: ../terminal/terminal-window.c:226 +#: ../terminal/terminal-window.c:228 msgid "Paste from primary selection" -msgstr "主選択領域から貼り付けます" +msgstr "プライマリセレクションから貼り付けます" -#: ../terminal/terminal-window.c:227 +#: ../terminal/terminal-window.c:229 +msgid "Select _All" +msgstr "すべて選択(_A)" + +#: ../terminal/terminal-window.c:229 +msgid "Select all text in the terminal" +msgstr "ターミナル内のすべての文字を選択します" + +#: ../terminal/terminal-window.c:230 msgid "_Toolbars..." msgstr "ツールバー(_T)..." -#: ../terminal/terminal-window.c:227 +#: ../terminal/terminal-window.c:230 msgid "Customize the toolbars" msgstr "ツールバーをカスタマイズします" -#: ../terminal/terminal-window.c:228 +#: ../terminal/terminal-window.c:231 msgid "Pr_eferences..." msgstr "設定(_E)..." -#: ../terminal/terminal-window.c:228 +#: ../terminal/terminal-window.c:231 msgid "Open the Terminal preferences dialog" msgstr "Terminal の設定ダイアログを開きます" -#: ../terminal/terminal-window.c:229 +#: ../terminal/terminal-window.c:232 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" -#: ../terminal/terminal-window.c:230 +#: ../terminal/terminal-window.c:233 msgid "_Terminal" msgstr "ターミナル(_T)" -#: ../terminal/terminal-window.c:231 +#: ../terminal/terminal-window.c:234 msgid "_Set Title..." msgstr "タイトルを付ける(_S)..." -#: ../terminal/terminal-window.c:231 +#: ../terminal/terminal-window.c:234 msgid "Set a custom title for the current tab" msgstr "現在のタブに指定したタイトルを付けます" -#: ../terminal/terminal-window.c:232 +#: ../terminal/terminal-window.c:235 msgid "_Reset" msgstr "リセット(_R)" -#: ../terminal/terminal-window.c:233 +#: ../terminal/terminal-window.c:236 msgid "Reset and C_lear" msgstr "リセットしてクリア(_L)" -#: ../terminal/terminal-window.c:233 +#: ../terminal/terminal-window.c:236 msgid "Reset and clear" msgstr "リセットして消去" -#: ../terminal/terminal-window.c:234 +#: ../terminal/terminal-window.c:237 msgid "_Go" msgstr "移動(_G)" -#: ../terminal/terminal-window.c:235 +#: ../terminal/terminal-window.c:238 msgid "_Previous Tab" msgstr "前のタブ(_P)" -#: ../terminal/terminal-window.c:235 +#: ../terminal/terminal-window.c:238 msgid "Switch to previous tab" msgstr "前のタブに切り替えます" -#: ../terminal/terminal-window.c:236 +#: ../terminal/terminal-window.c:239 msgid "_Next Tab" msgstr "次のタブ(_N)" -#: ../terminal/terminal-window.c:236 +#: ../terminal/terminal-window.c:239 msgid "Switch to next tab" msgstr "次のタブに切り替えます" -#: ../terminal/terminal-window.c:237 +#: ../terminal/terminal-window.c:240 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" -#: ../terminal/terminal-window.c:238 +#: ../terminal/terminal-window.c:241 msgid "_Contents" msgstr "目次(_C)" -#: ../terminal/terminal-window.c:238 +#: ../terminal/terminal-window.c:241 msgid "Display help contents" msgstr "ヘルプの目次を表示します" -#: ../terminal/terminal-window.c:239 +#: ../terminal/terminal-window.c:242 msgid "_Report a bug" msgstr "バグを報告(_R)" -#: ../terminal/terminal-window.c:239 +#: ../terminal/terminal-window.c:242 msgid "Report a bug in Terminal" msgstr "Terminal のバグを報告します" -#: ../terminal/terminal-window.c:240 +#: ../terminal/terminal-window.c:243 msgid "_About" msgstr "このプログラムについて(_A)" -#: ../terminal/terminal-window.c:240 +#: ../terminal/terminal-window.c:243 msgid "Display information about Terminal" msgstr "Terminal に関する情報を表示します" -#: ../terminal/terminal-window.c:241 +#: ../terminal/terminal-window.c:244 msgid "_Input Methods" msgstr "文字の入力方式(_I)" -#: ../terminal/terminal-window.c:246 +#: ../terminal/terminal-window.c:249 msgid "Show _Menubar" msgstr "メニューバー(_M)" -#: ../terminal/terminal-window.c:246 +#: ../terminal/terminal-window.c:249 msgid "Show/hide the menubar" msgstr "メニューバーの表示/非表示を切り替えます" -#: ../terminal/terminal-window.c:247 +#: ../terminal/terminal-window.c:250 msgid "Show _Toolbars" msgstr "ツールバー(_T)" -#: ../terminal/terminal-window.c:247 +#: ../terminal/terminal-window.c:250 msgid "Show/hide the toolbars" msgstr "ツールバーの表示/非表示を切り替えます" -#: ../terminal/terminal-window.c:248 +#: ../terminal/terminal-window.c:251 msgid "Show Window _Borders" msgstr "ウィンドウ枠(_B)" -#: ../terminal/terminal-window.c:248 +#: ../terminal/terminal-window.c:251 msgid "Show/hide the window decorations" msgstr "ウィンドウの装飾枠の表示/非表示を切り替えます" -#: ../terminal/terminal-window.c:249 +#: ../terminal/terminal-window.c:252 msgid "_Fullscreen" msgstr "全画面表示(_F)" -#: ../terminal/terminal-window.c:249 +#: ../terminal/terminal-window.c:252 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "全画面モードの切り替えを行います" -#: ../terminal/terminal-window.c:535 +#: ../terminal/terminal-window.c:538 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../terminal/terminal-window.c:546 +#: ../terminal/terminal-window.c:549 msgid "Close all tabs" msgstr "すべてのタブを閉じる" -#: ../terminal/terminal-window.c:565 +#: ../terminal/terminal-window.c:568 #, c-format msgid "" "This window has %d tabs open. Closing\n" @@ -689,23 +701,23 @@ msgstr "" "このウィンドウで %d 個のタブが開いています。\n" "ウィンドウを閉じるとすべてのタブも閉じられます。" -#: ../terminal/terminal-window.c:568 +#: ../terminal/terminal-window.c:571 msgid "Close all tabs?" msgstr "すべてのタブを閉じますか?" -#: ../terminal/terminal-window.c:581 +#: ../terminal/terminal-window.c:584 msgid "Do _not ask me again" msgstr "次回から確認しない(_N)" -#: ../terminal/terminal-window.c:1541 +#: ../terminal/terminal-window.c:1555 msgid "Window Title|Set Title" msgstr "タイトルを付けてください" -#: ../terminal/terminal-window.c:1554 +#: ../terminal/terminal-window.c:1568 msgid "Title:" msgstr "タイトル:" -#: ../terminal/terminal-window.c:1566 +#: ../terminal/terminal-window.c:1580 msgid "Enter the title for the current terminal tab" msgstr "現在のターミナルタブのタイトルを入力してください" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@x... http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits -- HASHIMOTO, Masato -- ML: xfce-users-jp@m... 使い方: http://QuickML.com/