xfce-users-jp:515
From: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>
Date: Mon, 4 Apr 2011 22:40:30 +0900
Subject: [xfce-users-jp:515] postler 査読依頼
こんばんは橋本です。
postlerの翻訳を更新しました。査読をよろしくお願いします。
アカウント作成において、氏名や組織名などの入力フィールドの初期表示値 (フィールド
にグレー表示で表示される文字列。Firefoxの検索バーに何も入力されてない状態でフォー
カスが他にあるときに検索エンジン名が表示されるやつ) で、入力例的なものを表示する
のですが、原文の翻訳がすこし難しかったので以下のようにしてみました。
もっといい案やご意見などありましたらよろしくお願いします。
「名前」の入力フィールド
msgid "Firstname Lastname"
msgstr "山田 太郎"
「組織名」の入力フィールド
msgid "Optional, Inc."
msgstr "ほげほげ株式会社"
「IMAP接頭辞」の入力フィールド
msgid "Prefix"
msgstr "IMAP 接頭辞"
Begin forwarded message:
Date: Mon, 4 Apr 2011 12:14:01 +0000 (UTC)
From: Transifex <noreply@x...>
To: xfce4-commits@x...
Subject: [Xfce4-commits] <postler:master> l10n: Updated Japanese (ja) translation to 100%
Updating branch refs/heads/master
to 195e869d7e50cc928c410a84622e3742499851d7 (commit)
from b8611f9de3294face1e780b026a0dc02d73973d1 (commit)
commit 195e869d7e50cc928c410a84622e3742499851d7
Author: Masato Hashimoto <hashimo@x...>
Date: Mon Apr 4 14:13:57 2011 +0200
l10n: Updated Japanese (ja) translation to 100%
New status: 276 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ja.po | 785 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 502 insertions(+), 283 deletions(-)
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 2066ae2..e14ef6e 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Postler 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-08 15:39+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-08 15:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-04 20:18+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-04 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
@@ -27,13 +27,15 @@ msgid "Mail reader"
msgstr "メールリーダ"
#: ../data/postler.desktop.in.h:3
-#: ../postler/postler-reader.vala:40
+#: ../postler/postler-reader.vala:42
+#: ../postler/postler-service.vala:178
msgid "Postler"
msgstr "Postler"
#: ../postler/postler-accounts.vala:70
-#: ../postler/postler-accounts.vala:195
-#: ../postler/postler-service.vala:165
+#: ../postler/postler-accounts.vala:202
+#: ../postler/postler-folders.vala:490
+#: ../postler/postler-service.vala:244
msgid "Inbox"
msgstr "受信箱"
@@ -62,878 +64,1059 @@ msgstr "書庫"
msgid "Junk"
msgstr "迷惑メール"
-#: ../postler/postler-accounts.vala:166
+#: ../postler/postler-accounts.vala:173
msgid "Failed to find a root certificate file."
msgstr "ルート証明書ファイルを見つけることができませんでした。"
-#: ../postler/postler-accounts.vala:200
+#: ../postler/postler-accounts.vala:207
msgid "Config folder couldn't be created."
msgstr "設定フォルダを作成できませんでした。"
-#: ../postler/postler-accounts.vala:360
+#: ../postler/postler-accounts.vala:332
+#, c-format
+msgid "Failed to remove \"%s\""
+msgstr "\"%s\" の移動に失敗しました"
+
+#: ../postler/postler-accounts.vala:409
#, c-format
msgid "Invalid type \"%s\""
msgstr "不正なタイプ \"%s\""
#. i18n: File was found but can't contains invalid values
-#: ../postler/postler-accounts.vala:364
+#: ../postler/postler-accounts.vala:413
#, c-format
msgid "Failed to parse account in \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 内のアカウントの解析に失敗しました: %s"
-#: ../postler/postler-accounts.vala:401
+#: ../postler/postler-accounts.vala:450
msgid "Cache folder couldn't be created."
msgstr "キャッシュフォルダを作成できませんでした。"
-#: ../postler/postler-accounts.vala:411
+#: ../postler/postler-accounts.vala:460
msgid "This type can't receive mail."
msgstr "このタイプはメールを受信できません。"
-#: ../postler/postler-accounts.vala:421
+#: ../postler/postler-accounts.vala:477
msgid "No SSL certificates available"
msgstr "SSL 認証が利用できません"
-#: ../postler/postler-accounts.vala:426
+#: ../postler/postler-accounts.vala:482
msgid "Invalid address"
msgstr "不正なアドレス"
-#: ../postler/postler-accounts.vala:436
-#: ../postler/postler-accounts.vala:438
+#: ../postler/postler-accounts.vala:492
+#: ../postler/postler-accounts.vala:494
msgid "Hostname is missing"
msgstr "ホスト名が不足しています"
-#: ../postler/postler-accounts.vala:440
+#: ../postler/postler-accounts.vala:496
msgid "Username is missing"
msgstr "ユーザ名が不足しています"
-#: ../postler/postler-accounts.vala:442
+#: ../postler/postler-accounts.vala:498
msgid "Password is missing"
msgstr "パスワードが不足しています"
-#: ../postler/postler-accounts.vala:536
-#: ../postler/postler-accounts.vala:554
-#: ../postler/postler-accounts.vala:574
+#: ../postler/postler-accounts.vala:602
+#: ../postler/postler-accounts.vala:620
+#: ../postler/postler-accounts.vala:640
#, c-format
msgid "Account \"%s\" can't receive mail."
msgstr "アカウント \"%s\" はメールを受信できません。"
-#: ../postler/postler-accounts.vala:557
-#: ../postler/postler-accounts.vala:577
+#: ../postler/postler-accounts.vala:623
+#: ../postler/postler-accounts.vala:643
msgid "Mail folder couldn't be created."
msgstr "メールフォルダを作成できませんでした。"
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:61
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:64
msgid "_Header"
msgstr "ヘッダ(_H)"
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:64
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:67
msgid "_Keywords"
msgstr "キーワード(_K)"
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:75
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:77
+msgid "Firstname Lastname"
+msgstr "山田 太郎"
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:80
msgid "_Full Name:"
msgstr "名前(_F):"
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:78
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:81
+msgid "email@e..."
+msgstr "email@e..."
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:85
msgid "_Email Address:"
msgstr "Eメールアドレス(_E):"
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:82
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:86
+msgid "Password"
+msgstr "パスワード"
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:90
msgid "_Password:"
msgstr "パスワード(_P):"
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:85
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:91
+msgid "Optional, Inc."
+msgstr "ほげほげ株式会社"
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:94
msgid "_Organization:"
msgstr "組織(_O):"
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:90
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:99
msgid "_Signature:"
msgstr "署名(_S):"
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:92
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:101
msgid "Insert -- to render part of the signature gray."
msgstr "-- を挿入すると署名部分はグレー表示されます。"
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:95
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:104
msgid "_Advanced"
msgstr "詳細(_A)"
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:102
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:109
+msgid "imap.example.com"
+msgstr "imap.example.com"
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:110
+msgid "POP3 is not supported."
+msgstr "POP3 はサポートしていません。"
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:129
msgid "_Receiving Server:"
msgstr "受信サーバ(_R):"
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:105
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:131
+msgid "Username"
+msgstr "ユーザ名"
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:134
msgid "_Username:"
msgstr "ユーザ名(_U):"
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:108
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:135
+msgid "Prefix"
+msgstr "IMAP 接頭辞"
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:138
msgid "Prefi_x:"
msgstr "IMAP 接頭辞(_X):"
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:124
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:139
+msgid "smtp.example.com"
+msgstr "smtp.example.com"
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:155
msgid "Sen_ding Server:"
msgstr "送信サーバ(_D):"
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:215
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:159
+msgid "Sen_ding Port:"
+msgstr "送信ポート(_D):"
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:161
+msgid "STARTTLS is used by default, use port 465 for secure SMTP."
+msgstr "デフォルトでは STARTTLS が使用されます。セキュアなSMTPを使用する場合はポート 465 を設定してください。"
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:262
+msgid "Account Properties"
+msgstr "アカウントのプロパティ"
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:301
msgid "_Create Account"
msgstr "アカウントを作成(_C)"
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:228
-msgid "Remove account"
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:315
+msgid "Remove Account"
msgstr "アカウントを削除"
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:239
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:316
+msgid "Update Account"
+msgstr "アカウントを更新"
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:318
+msgid "Saved Search Properties"
+msgstr "検索条件を保存"
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:319
+msgid "Remove Saved Search"
+msgstr "保存されている検索結果を削除"
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:320
+msgid "Update Saved Search"
+msgstr "検索結果を更新"
+
+#: ../postler/postler-accountsetup.vala:334
#, c-format
msgid "You are about to remove the account \"%s\"."
msgstr "あなたは今アカウント \"%s\" を削除しようとしています。"
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:241
-msgid "_Remove Account"
-msgstr "アカウントを削除(_R)"
-
-#: ../postler/postler-accountsetup.vala:251
-msgid "_Update Account"
-msgstr "アカウントを更新(_U)"
-
-#: ../postler/postler-app.vala:73
+#: ../postler/postler-app.vala:75
msgid "New _Account"
msgstr "新しいアカウント(_A)"
-#: ../postler/postler-app.vala:74
+#: ../postler/postler-app.vala:76
msgid "_Addressbook"
msgstr "アドレス帳(_A)"
-#: ../postler/postler-app.vala:76
+#: ../postler/postler-app.vala:78
msgid "Archi_ve"
-msgstr "書庫(_V)"
+msgstr "書庫の作成(_V)"
-#: ../postler/postler-app.vala:88
+#: ../postler/postler-app.vala:79
+msgid "_Unarchive"
+msgstr "書庫の展開(_U)"
+
+#: ../postler/postler-app.vala:91
msgid "_Forward"
msgstr "転送(_F)"
-#: ../postler/postler-app.vala:90
+#: ../postler/postler-app.vala:93
msgid "Mark as _Important"
msgstr "重要メールに指定"
-#: ../postler/postler-app.vala:91
+#: ../postler/postler-app.vala:94
msgid "Mark as Junk"
msgstr "迷惑メールに指定"
-#: ../postler/postler-app.vala:92
+#: ../postler/postler-app.vala:95
msgid "Mark as Not Junk"
msgstr "迷惑メール指定を解除"
-#: ../postler/postler-app.vala:94
+#: ../postler/postler-app.vala:96
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "未読としてマーク(_U)"
+
+#: ../postler/postler-app.vala:97
msgid "New _Message"
msgstr "作成(_M)"
-#: ../postler/postler-app.vala:96
+#: ../postler/postler-app.vala:99
msgid "Reply To _Sender"
msgstr "返信(_S)"
-#: ../postler/postler-app.vala:97
+#: ../postler/postler-app.vala:100
msgid "Reply to _All"
msgstr "全員に返信(_A)"
-#: ../postler/postler-app.vala:98
+#: ../postler/postler-app.vala:101
msgid "S_end"
msgstr "送信(E)"
-#: ../postler/postler-app.vala:99
+#: ../postler/postler-app.vala:102
msgid "_Receive Mail"
msgstr "受信(_R)"
-#: ../postler/postler-app.vala:164
+#: ../postler/postler-app.vala:161
msgid "Failed to launch external application."
msgstr "外部アプリケーションの起動に失敗しました。"
-#: ../postler/postler-app.vala:183
-#: ../postler/postler-service.vala:113
+#: ../postler/postler-app.vala:180
msgid "Failed to execute external command."
msgstr "外部コマンドの実行に失敗しました。"
-#: ../postler/postler-app.vala:208
+#: ../postler/postler-app.vala:205
#, c-format
msgid "Failed to open module %s."
msgstr "モジュール %s を開けませんでした。"
-#: ../postler/postler-app.vala:222
+#: ../postler/postler-app.vala:219
msgid "Failed to initialize."
msgstr "初期化に失敗しました。"
-#: ../postler/postler-app.vala:234
+#: ../postler/postler-app.vala:231
msgid "Open"
msgstr "開く"
-#: ../postler/postler-app.vala:246
+#: ../postler/postler-app.vala:243
#, c-format
msgid "Failed to send notification: %s"
msgstr "通知を送信できませんでした: %s"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:133
-#: ../postler/postler-bureau.vala:142
+#: ../postler/postler-bureau.vala:155
+#: ../postler/postler-bureau.vala:164
msgid "This message was sent to a mailing list."
msgstr "このメッセージはメーリングリストへ送信されました。"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:134
+#: ../postler/postler-bureau.vala:156
msgid "Replying is not allowed."
msgstr "返信は許可されません。"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:135
-#: ../postler/postler-bureau.vala:144
+#: ../postler/postler-bureau.vala:157
+#: ../postler/postler-bureau.vala:166
msgid "Reply to _Sender"
msgstr "差出人へ返信(_S)"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:143
+#: ../postler/postler-bureau.vala:165
msgid "Do you want to reply to the list?"
msgstr "メーリングリストへ返信しますか?"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:145
+#: ../postler/postler-bureau.vala:167
msgid "Reply to _List"
msgstr "メーリングリストへ返信(_L)"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:358
+#: ../postler/postler-bureau.vala:422
msgid "translator-credits"
msgstr "Masato Hashimoto <hashimo@x...>"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:369
-#: ../postler/postler-composer.vala:400
+#: ../postler/postler-bureau.vala:433
+#: ../postler/postler-composer.vala:487
msgid "_Mail"
msgstr "メール(_M)"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:371
+#: ../postler/postler-bureau.vala:435
msgid "Receive mail on all accounts"
msgstr "すべてのアカウントでメールを受信します"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:373
+#: ../postler/postler-bureau.vala:437
msgid "Compose a new message"
msgstr "新しいメッセージを作成します"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:375
+#: ../postler/postler-bureau.vala:439
msgid "Reply to the sender of the message"
msgstr "メッセージの差出人へ返信します"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:377
+#: ../postler/postler-bureau.vala:441
msgid "Reply to all recipients"
msgstr "全員に返信します"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:379
+#: ../postler/postler-bureau.vala:443
msgid "Forward message"
msgstr "メッセージを転送します"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:381
+#: ../postler/postler-bureau.vala:445
msgid "Mark message as unread"
msgstr "未読としてマークします"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:383
+#: ../postler/postler-bureau.vala:447
msgid "Flag message"
msgstr "メッセージにフラグをつけます"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:385
+#: ../postler/postler-bureau.vala:449
+#: ../postler/postler-bureau.vala:746
msgid "Archive message"
msgstr "メールを書庫にします"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:387
-#: ../postler/postler-bureau.vala:611
+#: ../postler/postler-bureau.vala:451
+#: ../postler/postler-bureau.vala:738
msgid "Mark message as junk"
msgstr "迷惑メールに指定します"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:389
-#: ../postler/postler-bureau.vala:622
+#: ../postler/postler-bureau.vala:453
msgid "Delete message"
msgstr "メッセージを削除します"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:391
+#: ../postler/postler-bureau.vala:454
+msgid "_Previous Unread Message"
+msgstr "前の未読メッセージ(_P)"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:455
+msgid "Go to the previous unread message"
+msgstr "前の未読のメッセージへ移動します"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:456
+msgid "_Next Unread Message"
+msgstr "次の未読メッセージ(_N)"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:457
+msgid "Go to the next unread message"
+msgstr "次の未読のメッセージへ移動します"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:459
msgid "Quit the application"
msgstr "アプリケーションを終了します"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:392
-#: ../postler/postler-composer.vala:409
+#: ../postler/postler-bureau.vala:460
+#: ../postler/postler-composer.vala:496
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:394
+#: ../postler/postler-bureau.vala:462
msgid "Search the selected folder"
msgstr "選択したフォルダを検索します"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:395
+#: ../postler/postler-bureau.vala:463
msgid "S_ave Search"
msgstr "検索結果を保存(_A)"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:396
+#: ../postler/postler-bureau.vala:464
msgid "Save the current search"
msgstr "現在の検索結果を保存します"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:397
+#: ../postler/postler-bureau.vala:465
+#: ../postler/postler-bureau.vala:466
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:399
-#: ../postler/postler-content.vala:269
+#: ../postler/postler-bureau.vala:468
+#: ../postler/postler-content.vala:272
msgid "_Enlarge Text"
msgstr "文字を大きく(_E)"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:400
+#: ../postler/postler-bureau.vala:469
msgid "Enlarge message text"
msgstr "メッセージの文字を大きくします"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:401
-#: ../postler/postler-content.vala:276
+#: ../postler/postler-bureau.vala:470
+#: ../postler/postler-content.vala:279
msgid "Sh_rink Text"
msgstr "文字を小さく(_R)"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:402
+#: ../postler/postler-bureau.vala:471
msgid "Shrink message text"
msgstr "メッセージの文字を小さくします"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:404
+#: ../postler/postler-bureau.vala:473
msgid "View the message in fullscreen"
msgstr "メッセージをフルスクリーンで表示します"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:405
-#: ../postler/postler-content.vala:289
+#: ../postler/postler-bureau.vala:474
+#: ../postler/postler-content.vala:292
msgid "View _Source"
msgstr "ソースの表示(_S)"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:406
+#: ../postler/postler-bureau.vala:475
msgid "View the source of the message"
msgstr "メッセージのソースを表示します"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:408
+#: ../postler/postler-bureau.vala:477
msgid "Setup a new account"
msgstr "新しいアカウントを設定します"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:409
+#: ../postler/postler-bureau.vala:478
+msgid "_Report a Problem..."
+msgstr "問題を報告(_R)..."
+
+# tooltip
+#: ../postler/postler-bureau.vala:479
+msgid "Report a Problem..."
+msgstr "問題が発生したら報告をお願いします"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:480
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:411
+#: ../postler/postler-bureau.vala:481
+msgid "_Shortcuts"
+msgstr "ショートカット(_S)"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:482
+msgid "View keyboard shortcuts"
+msgstr "キーボードショートカットを表示します"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:484
msgid "Show information about the program"
msgstr "このプログラムの情報を表示します"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:415
+#: ../postler/postler-bureau.vala:488
msgid "_Hide Read"
msgstr "未読のみ表示(_H)"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:416
-msgid "Hide unread messages"
+#: ../postler/postler-bureau.vala:489
+msgid "Hide read messages"
msgstr "未読のメッセージのみ表示します"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:421
+#: ../postler/postler-bureau.vala:494
msgid "_Subject"
msgstr "件名(_S)"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:422
+#: ../postler/postler-bureau.vala:495
msgid "Search messages by subject"
msgstr "メッセージの件名を検索します"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:423
+#: ../postler/postler-bureau.vala:496
msgid "S_ender"
msgstr "差出人(_E)"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:424
+#: ../postler/postler-bureau.vala:497
msgid "Search messages by sender"
msgstr "メッセージの差出人を検索します"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:425
+#: ../postler/postler-bureau.vala:498
msgid "_Recipient"
msgstr "受取人(_R)"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:426
+#: ../postler/postler-bureau.vala:499
msgid "Search messages by recipient"
msgstr "メッセージの受取人を検索します"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:427
-msgid "_Fulltext"
-msgstr "すべて(_F)"
+#. i18n: The text contents of a message, when searching
+#: ../postler/postler-bureau.vala:501
+msgid "_Body"
+msgstr "本文(_B)"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:428
+#: ../postler/postler-bureau.vala:502
msgid "Search the full message text"
msgstr "メッセージすべてから検索します"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:466
-#: ../postler/postler-composer.vala:494
+#: ../postler/postler-bureau.vala:524
+msgid "_Restore selected messages"
+msgstr "選択したメッセージを復元(_R)"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:525
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "ゴミ箱を空にする(_E)"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:562
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:592
+#: ../postler/postler-service.vala:388
+msgid "Can't verify mail server authenticity."
+msgstr "メールサーバの認証ができません。"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:593
+msgid "Fetch Without Verifying"
+msgstr "認証なしに受信する"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:603
+#: ../postler/postler-service.vala:421
+#, c-format
+msgid "Account \"%s\" doesn't exist"
+msgstr "アカウント \"%s\" は存在しません"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:607
+msgid "Wrong username or password."
+msgstr "ユーザ名またはパスワードが正しくありません。"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:614
+#, c-format
+msgid "Folder \"%s\" is in invalid state."
+msgstr "フォルダ \"%s\" は正常な状態ではありません。"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:616
+#, c-format
+msgid "Failed to update folder \"%s\"."
+msgstr "フォルダ \"%s\" の更新に失敗しました。"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:659
+#: ../postler/postler-composer.vala:537
#, c-format
msgid "Failed to create window: %s"
msgstr "ウィンドウの作成に失敗しました: %s"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:520
+#: ../postler/postler-bureau.vala:698
+msgid "Type To Search..."
+msgstr "検索したい文字列を入力してください..."
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:706
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:614
+#: ../postler/postler-bureau.vala:735
msgid "Mark message as not junk"
msgstr "迷惑メールの指定を解除します"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:625
-msgid "Restore message"
-msgstr "メッセージを復元します"
+#: ../postler/postler-bureau.vala:743
+msgid "Move message back to Inbox"
+msgstr "メッセージを受信箱へ戻します"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:636
+#: ../postler/postler-bureau.vala:838
#, c-format
msgid "Set up your account."
msgstr "アカウントを設定してください。"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:639
+#: ../postler/postler-bureau.vala:841
msgid "Postler needs some basic information to get your mail."
msgstr "Postler でメールを受信するためにいくつかの基本情報を設定してください。"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:653
+#: ../postler/postler-bureau.vala:846
+#, c-format
+msgid "You don't have an email address yet?"
+msgstr "Eメールアドレスをお持ちではありませんか?"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:863
msgid "_Continue"
msgstr "続行(_C)"
-#: ../postler/postler-composer.vala:126
+#: ../postler/postler-composer.vala:133
msgid "You did not enter a subject."
msgstr "件名が入力されていません。"
-#: ../postler/postler-composer.vala:128
+#: ../postler/postler-composer.vala:135
msgid "Do you want to send the message without a subject?"
msgstr "件名なしでメッセージを送信しますか?"
-#: ../postler/postler-composer.vala:130
+#: ../postler/postler-composer.vala:137
msgid "_Send message without subject"
msgstr "件名なしで送信(_S)"
-#: ../postler/postler-composer.vala:142
-msgid "You have not configured any accounts for sending."
-msgstr "送信のためのアカウントが設定されていません。"
-
-#: ../postler/postler-composer.vala:157
-msgid "Folders for sent messages and outbox can't be created. "
-msgstr "送信控および送信待ち用フォルダを作成できませんでした。"
-
#. i18n: A warning is displayed when writing a new message
#. and there are no attachments but the text mentions
#. attachments. Words are separated by |.
-#: ../postler/postler-composer.vala:205
+#: ../postler/postler-composer.vala:151
msgid "attachment|attach"
msgstr "添付"
-#: ../postler/postler-composer.vala:210
+#: ../postler/postler-composer.vala:156
msgid "An attachment is mentioned in the text, but no files were attached."
msgstr "本文中で添付ファイルについて触れられているようですが、ファイルは添付されていません。"
-#: ../postler/postler-composer.vala:212
+#: ../postler/postler-composer.vala:158
msgid "Do you want to send the message without attachments?"
msgstr "添付ファイルなしで送信しますか?"
-#: ../postler/postler-composer.vala:216
+#: ../postler/postler-composer.vala:160
msgid "_Send message without attachments"
msgstr "添付ファイルなしで送信(_S)"
-#: ../postler/postler-composer.vala:271
+#: ../postler/postler-composer.vala:174
+#: ../postler/postler-composer.vala:307
+msgid "You have not configured any accounts for sending."
+msgstr "送信のためのアカウントが設定されていません。"
+
+#: ../postler/postler-composer.vala:189
+msgid "Folders for sent messages and outbox can't be created. "
+msgstr "送信控および送信待ち用フォルダを作成できませんでした。"
+
+#: ../postler/postler-composer.vala:294
#, c-format
msgid "Failed to add attachment: %s"
msgstr "添付ファイルの追加に失敗しました: %s"
-#: ../postler/postler-composer.vala:282
-msgid "Sending failed."
-msgstr "送信に失敗しました。"
+#: ../postler/postler-composer.vala:319
+msgid "Folder for drafts saving can't be created. "
+msgstr "下書き保存用フォルダを作成できません。"
-#: ../postler/postler-composer.vala:286
+#: ../postler/postler-composer.vala:341
+#, c-format
+msgid "Failed to save message: %s"
+msgstr "メッセージの保存に失敗しました: %s"
+
+#: ../postler/postler-composer.vala:371
+msgid "Failed to send message."
+msgstr "メッセージの送信に失敗しました。"
+
+#: ../postler/postler-composer.vala:379
#, c-format
msgid "Failed to send message: %s"
msgstr "メッセージの送信に失敗しました: %s"
-#: ../postler/postler-composer.vala:300
+#: ../postler/postler-composer.vala:393
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
msgstr "保存していないメッセージを破棄しますか?"
-#: ../postler/postler-composer.vala:337
+#: ../postler/postler-composer.vala:424
msgid "Attach File..."
msgstr "添付ファイル..."
-#: ../postler/postler-composer.vala:402
+#: ../postler/postler-composer.vala:489
msgid "Send the message"
msgstr "メッセージを送信します"
-#: ../postler/postler-composer.vala:404
+#: ../postler/postler-composer.vala:491
msgid "Save message as draft"
msgstr "メッセージを下書きとして保存します"
-#: ../postler/postler-composer.vala:405
+#: ../postler/postler-composer.vala:492
msgid "_Attach File"
msgstr "ファイルを添付(_A)"
-#: ../postler/postler-composer.vala:406
+#: ../postler/postler-composer.vala:493
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "メッセージにファイルを添付します"
-#: ../postler/postler-composer.vala:408
+#: ../postler/postler-composer.vala:495
msgid "Close the window"
msgstr "ウィンドウを閉じます"
-#: ../postler/postler-composer.vala:411
+#: ../postler/postler-composer.vala:498
msgid "Open the addressbook"
msgstr "アドレス帳を開きます"
-#: ../postler/postler-composer.vala:412
+#: ../postler/postler-composer.vala:499
msgid "_Quote the selected text"
msgstr "選択文字列を引用に(_Q)"
-#: ../postler/postler-composer.vala:413
+#: ../postler/postler-composer.vala:500
msgid "Mark the selected text as a quote"
msgstr "選択した文字列を引用にします"
-#: ../postler/postler-composer.vala:414
+#: ../postler/postler-composer.vala:501
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "顔文字の挿入(_S)"
-#: ../postler/postler-composer.vala:415
+#: ../postler/postler-composer.vala:502
msgid "Insert Big _Smile"
msgstr "ビッグスマイル(_S)"
-#: ../postler/postler-composer.vala:416
+#: ../postler/postler-composer.vala:503
msgid "Insert a grinning face"
msgstr "笑顔の顔文字を挿入します"
-#: ../postler/postler-composer.vala:417
+#: ../postler/postler-composer.vala:504
msgid "Insert _Winking"
msgstr "ウィンク(_W)"
-#: ../postler/postler-composer.vala:418
+#: ../postler/postler-composer.vala:505
msgid "Insert a winking face"
msgstr "ウィンクの顔文字を挿入します"
-#: ../postler/postler-composer.vala:419
+#: ../postler/postler-composer.vala:506
msgid "Insert _Sad Face"
msgstr "悲しい顔(_S)"
-#: ../postler/postler-composer.vala:420
+#: ../postler/postler-composer.vala:507
msgid "Insert a sad face"
msgstr "悲しい顔の顔文字を挿入します"
-#: ../postler/postler-composer.vala:425
+#: ../postler/postler-composer.vala:512
msgid "Mark message as important"
msgstr "重要メールに指定します"
-#: ../postler/postler-composer.vala:476
+#: ../postler/postler-composer.vala:517
msgid "Compose message"
msgstr "メッセージの作成"
-#: ../postler/postler-composer.vala:553
+#: ../postler/postler-composer.vala:593
msgid "Insert Smiley"
msgstr "顔文字の挿入"
-#: ../postler/postler-composer.vala:554
+#: ../postler/postler-composer.vala:594
msgid "Insert a Smiley into the message"
msgstr "顔文字をメッセージ内に挿入します"
-#: ../postler/postler-composer.vala:569
+#: ../postler/postler-composer.vala:609
msgid "_From:"
msgstr "差出人(_F):"
-#: ../postler/postler-composer.vala:595
+#: ../postler/postler-composer.vala:639
msgid "_To:"
msgstr "宛先(_T):"
-#: ../postler/postler-composer.vala:603
+#: ../postler/postler-composer.vala:647
msgid "_Copy:"
msgstr "コピー(_C):"
-#: ../postler/postler-composer.vala:614
+#: ../postler/postler-composer.vala:658
+msgid "_Blind Copy:"
+msgstr "隠しコピー(_B):"
+
+#: ../postler/postler-composer.vala:669
msgid "_Subject:"
msgstr "件名(_S):"
-#: ../postler/postler-composer.vala:737
+#: ../postler/postler-composer.vala:791
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist"
msgstr "ファイル %s が存在しません"
-#: ../postler/postler-content.vala:65
+#: ../postler/postler-content.vala:66
#, c-format
msgid "Error converting HTML to text: %s"
msgstr "HTML からテキストへの変換でエラーが発生しました: %s"
-#: ../postler/postler-content.vala:235
+#: ../postler/postler-content.vala:238
msgid "Copy _Address"
msgstr "アドレスをコピー(_A)"
-#: ../postler/postler-content.vala:257
+#: ../postler/postler-content.vala:260
msgid "Copy _Filename"
msgstr "ファイル名をコピー(_F)"
-#: ../postler/postler-content.vala:396
+#: ../postler/postler-content.vala:401
#, c-format
msgid "Failed to decode string \"%s\": %s"
msgstr "文字列 \"%s\" のデコードに失敗しました: %s"
# 今日のhh時mm分ss秒
-#: ../postler/postler-content.vala:415
+#: ../postler/postler-content.vala:420
msgid "Today"
msgstr "今日の"
# 昨日のhh時mm分ss秒
-#: ../postler/postler-content.vala:417
+#: ../postler/postler-content.vala:422
msgid "Yesterday"
msgstr "昨日の"
# %m月%e日 hh時mm分ss秒
#. i18n: strftime format for full month name and day number
-#: ../postler/postler-content.vala:420
+#: ../postler/postler-content.vala:425
msgid "%B %e"
msgstr "%m月%e日"
# %Y年%m月%e日 hh時mm分ss秒
#. i18n: strftime format for full month name, day number and year
-#: ../postler/postler-content.vala:423
+#: ../postler/postler-content.vala:428
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%Y年%m月%e日"
-#: ../postler/postler-content.vala:449
+#: ../postler/postler-content.vala:457
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:"
msgstr "%s に %s さんは書きました:"
-#: ../postler/postler-content.vala:513
+#: ../postler/postler-content.vala:523
#, c-format
msgid "Failed to quote message \"%s\": %s"
msgstr "メッセージ \"%s\" を引用にできませんでした: %s"
-#: ../postler/postler-content.vala:589
-#: ../postler/postler-content.vala:609
+#: ../postler/postler-content.vala:603
+#: ../postler/postler-content.vala:623
#, c-format
msgid "Source Code: %s"
msgstr "ソースコード: %s"
-#: ../postler/postler-content.vala:614
+#: ../postler/postler-content.vala:628
#, c-format
msgid "Failed to view source: %s"
msgstr "ソースの表示に失敗しました: %s"
-#: ../postler/postler-content.vala:647
-#: ../postler/postler-reader.vala:104
+#: ../postler/postler-content.vala:662
+#: ../postler/postler-reader.vala:139
msgid "(No subject)"
msgstr "(件名なし)"
-#: ../postler/postler-content.vala:658
-#: ../postler/postler-messages.vala:505
+#: ../postler/postler-content.vala:674
+#: ../postler/postler-messages.vala:525
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../postler/postler-content.vala:659
+#: ../postler/postler-content.vala:675
msgid "(No date)"
msgstr "(日付なし)"
-#: ../postler/postler-content.vala:778
+#: ../postler/postler-content.vala:796
#, c-format
msgid "Failed to read message: %s"
msgstr "メッセージの読み込みに失敗しました: %s"
-#: ../postler/postler-content.vala:800
+#: ../postler/postler-content.vala:818
#, c-format
msgid "This message of type \"%s\" can't be displayed."
msgstr "このタイプ (\"%s\") のメッセージは表示できません。"
-#: ../postler/postler-content.vala:992
-msgid "No text in the message that can be displayed"
-msgstr "メッセージ内の表示できる文字列がありません"
+#: ../postler/postler-content.vala:1051
+msgid "View as plain text"
+msgstr "プレーンテキストで表示"
+
+#: ../postler/postler-content.vala:1056
+msgid "View as HTML"
+msgstr "HTML で表示"
-#: ../postler/postler-content.vala:1020
+#: ../postler/postler-content.vala:1067
msgid "Open file"
msgstr "ファイルを開く"
-#: ../postler/postler-content.vala:1022
-#: ../postler/postler-content.vala:1149
+#: ../postler/postler-content.vala:1069
+#: ../postler/postler-content.vala:1221
msgid "Save As..."
msgstr "名前をつけて保存..."
-#: ../postler/postler-content.vala:1074
+#: ../postler/postler-content.vala:1122
msgid "From:"
msgstr "差出人:"
-#: ../postler/postler-content.vala:1075
+#: ../postler/postler-content.vala:1123
msgid "To:"
msgstr "宛先:"
-#: ../postler/postler-content.vala:1076
+#: ../postler/postler-content.vala:1124
msgid "Copy:"
msgstr "コピー:"
-#: ../postler/postler-content.vala:1077
+#: ../postler/postler-content.vala:1125
msgid "Blind Copy:"
msgstr "隠しコピー:"
-#: ../postler/postler-content.vala:1079
+#: ../postler/postler-content.vala:1129
#, c-format
msgid "More"
msgstr "もっと"
-#: ../postler/postler-content.vala:1080
+#: ../postler/postler-content.vala:1130
msgid "Subject:"
msgstr "件名:"
#. TODO: Sender:?
-#: ../postler/postler-content.vala:1082
+#: ../postler/postler-content.vala:1132
msgid "Reply To:"
msgstr "返信先を指定:"
-#: ../postler/postler-content.vala:1083
+#: ../postler/postler-content.vala:1133
msgid "Organization:"
msgstr "組織:"
-#: ../postler/postler-content.vala:1084
+#: ../postler/postler-content.vala:1134
msgid "Application:"
msgstr "アプリケーション:"
-#: ../postler/postler-content.vala:1085
+#: ../postler/postler-content.vala:1135
msgid "Unsubscribe:"
msgstr "配信停止:"
-#: ../postler/postler-content.vala:1090
+#: ../postler/postler-content.vala:1141
#, c-format
msgid "Failed to display message part \"%s\": %s"
msgstr "メッセージパート \"%s\" の表示に失敗しました: %s"
-#: ../postler/postler-content.vala:1103
+#: ../postler/postler-content.vala:1154
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#. FIXME: Show error dialogue
-#: ../postler/postler-content.vala:1135
+#: ../postler/postler-content.vala:1207
#, c-format
msgid "Erroneous attachment: %s"
msgstr "誤った添付ファイル: %s"
#. FIXME: Show error dialogue
-#: ../postler/postler-content.vala:1145
+#: ../postler/postler-content.vala:1217
#, c-format
msgid "Failed to create temporary file: %s"
msgstr "一時ファイルの作成に失敗しました: %s"
#. FIXME: Show error dialogue
-#: ../postler/postler-content.vala:1175
+#: ../postler/postler-content.vala:1250
#, c-format
msgid "Failed to write file: %s"
msgstr "ファイルの書き込みに失敗しました: %s"
-#: ../postler/postler-folders.vala:49
+#: ../postler/postler-folders.vala:149
msgid "Local"
msgstr "ローカル"
-#: ../postler/postler-folders.vala:121
-#: ../postler/postler-messages.vala:689
+#: ../postler/postler-folders.vala:224
+#: ../postler/postler-messages.vala:711
#, c-format
msgid "Failed to monitor folder \"%s\": %s"
msgstr "フォルダ \"%s\" の監視に失敗しました: %s"
-#: ../postler/postler-folders.vala:390
+#: ../postler/postler-folders.vala:494
#, c-format
msgid "Failed to read folder \"%s\": %s"
msgstr "フォルダ \"%s\" の読み込みに失敗しました: %s"
-#: ../postler/postler-folders.vala:444
+#: ../postler/postler-folders.vala:549
#, c-format
msgid "Failed to select folder \"%s\": %s"
msgstr "フォルダ \"%s\" の選択に失敗しました: %s"
-#: ../postler/postler-folders.vala:449
+#: ../postler/postler-folders.vala:554
msgid "No messages were fetched yet"
msgstr "受信したメールはありません"
-#: ../postler/postler-folders.vala:450
+#: ../postler/postler-folders.vala:555
msgid "Click Receive Mail in the toolbar.\n"
msgstr "今すぐ受信したい場合はツールバーの「受信」をクリックしてください。\n"
-#: ../postler/postler-folders.vala:467
+#: ../postler/postler-folders.vala:572
msgid "Import Archived Mailbox"
msgstr "書庫にしたメールボックスのインポート"
-#: ../postler/postler-folders.vala:508
-#: ../postler/postler-folders.vala:531
+#: ../postler/postler-folders.vala:611
+#, c-format
+msgid "Failed to import folder \"%s\": %s"
+msgstr "フォルダ \"%s\" のインポートに失敗しました: %s"
+
+#: ../postler/postler-folders.vala:632
#, c-format
msgid "Failed to empty folder \"%s\": %s"
msgstr "フォルダ \"%s\" を空にできませんでした: %s"
-#: ../postler/postler-folders.vala:543
+#: ../postler/postler-folders.vala:644
msgid "Open in New _Window"
msgstr "新しいウィンドウで開く(_W)"
-#: ../postler/postler-folders.vala:579
+#: ../postler/postler-folders.vala:680
msgid "_Import Archived Mailbox"
msgstr "書庫にした受信箱のインポート(_I)"
-#: ../postler/postler-folders.vala:586
-msgid "_Empty Folder"
-msgstr "フォルダを空にする(_E)"
-
-#: ../postler/postler-folders.vala:598
+#: ../postler/postler-folders.vala:692
msgid "_Use as..."
msgstr "用途(_U)..."
-#: ../postler/postler-folders.vala:616
+#: ../postler/postler-folders.vala:710
msgid "_Hide Folder"
msgstr "フォルダを隠す(_H)"
-#: ../postler/postler-folders.vala:639
+#: ../postler/postler-folders.vala:733
msgid "Account _Properties"
msgstr "アカウントのプロパティ(_P)"
-#: ../postler/postler-messages.vala:236
-#: ../postler/postler-messages.vala:1026
+#: ../postler/postler-folders.vala:735
+msgid "Saved Search _Properties"
+msgstr "検索条件を保存(_P)"
+
+#: ../postler/postler-messages.vala:262
+#: ../postler/postler-messages.vala:1171
msgid "Flagged"
msgstr "フラグ"
#. Clickable icons should not display/ mark as read
-#: ../postler/postler-messages.vala:244
-#: ../postler/postler-messages.vala:1026
+#: ../postler/postler-messages.vala:270
+#: ../postler/postler-messages.vala:1171
msgid "Status"
msgstr "状態"
-#: ../postler/postler-messages.vala:248
+#: ../postler/postler-messages.vala:274
msgid "Subject"
msgstr "件名"
-#: ../postler/postler-messages.vala:256
+#: ../postler/postler-messages.vala:282
msgid "From"
msgstr "差出人"
-#: ../postler/postler-messages.vala:258
+#: ../postler/postler-messages.vala:284
msgid "Date"
msgstr "日付"
-#: ../postler/postler-messages.vala:260
+#: ../postler/postler-messages.vala:286
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: ../postler/postler-messages.vala:373
+#: ../postler/postler-messages.vala:399
#, c-format
msgid "Failed to convert \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" の変換に失敗しました: %s"
-#: ../postler/postler-messages.vala:498
+#: ../postler/postler-messages.vala:518
msgid "No subject"
msgstr "件名なし"
-#: ../postler/postler-messages.vala:607
+#: ../postler/postler-messages.vala:627
#, c-format
msgid "Failed to read message \"%s\": %s"
msgstr "メッセージ \"%s\" の読み込みに失敗しました: %s"
-#: ../postler/postler-messages.vala:720
+#: ../postler/postler-messages.vala:742
msgid "No messages found"
msgstr "メッセージが見つかりませんでした"
-#: ../postler/postler-messages.vala:721
+#: ../postler/postler-messages.vala:743
msgid "Check the spelling or try a different filter."
msgstr "打ち間違いがないか確認してください。または別のフィルタで試してみてください。"
-#: ../postler/postler-messages.vala:741
+#: ../postler/postler-messages.vala:757
#, c-format
msgid "Failed to read folder \"%s\"."
msgstr "フォルダ \"%s\" の読み込みに失敗しました。"
-#: ../postler/postler-messages.vala:943
+#: ../postler/postler-messages.vala:977
+#, c-format
+msgid "Failed to read folder validity: %s"
+msgstr "フォルダの有効性の読み込みに失敗しました: %s"
+
+#: ../postler/postler-messages.vala:1030
msgid "Folders for moving messages couldn't be created."
msgstr "メッセージを移動するフォルダを作成できませんでした。"
-#: ../postler/postler-messages.vala:991
+#: ../postler/postler-messages.vala:1092
#, c-format
msgid "Failed to delete message \"%s\": %s"
msgstr "メッセージ \"%s\" の削除に失敗しました: %s"
-#: ../postler/postler-messages.vala:993
+#: ../postler/postler-messages.vala:1094
#, c-format
msgid "Failed to move message \"%s\": %s"
msgstr "メッセージ \"%s\" の移動に失敗しました: %s"
@@ -956,65 +1139,82 @@ msgstr "ファイル名"
#. i18n: The meaning of the uppercase values is analogous to the
#. fields at the top of a message, ie. From, To, Copy
-#: ../postler/postler-reader.vala:35
+#: ../postler/postler-reader.vala:37
msgid "[mailto:][ADDRESS][?subject=SUBJECT][&body=BODY]"
msgstr "[mailto:][アドレス][?subject=件名][&body=本文]"
-#: ../postler/postler-reader.vala:36
+#: ../postler/postler-reader.vala:38
msgid "[&from=FROM][&to=TO][&cc=COPY][&attach=ATTACHMENT][&part=PART]"
msgstr "[&from=差出人][&to=宛先][&cc=コピー][&attach=添付ファイル][&part=パート]"
#. i18n: Command line arguments are invalid
-#: ../postler/postler-reader.vala:45
+#: ../postler/postler-reader.vala:47
#, c-format
msgid "Failed to parse command line: %s"
msgstr "コマンドの解析に失敗しました: %s"
-#: ../postler/postler-reader.vala:49
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s %s\n"
-"\n"
+#: ../postler/postler-reader.vala:53
+msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
+msgstr "ご意見、ご要望、およびバグの報告はこちらまで:"
-#: ../postler/postler-reader.vala:139
+#: ../postler/postler-reader.vala:177
#, c-format
msgid "Invalid field \"%s\" was ignored."
msgstr "不正なフィールド \"%s\" は無視されました。"
-#: ../postler/postler-reader.vala:191
+#: ../postler/postler-reader.vala:225
msgid "Failed to activate running instance"
msgstr "動作中のインスタンスのアクティベートに失敗しました"
-#: ../postler/postler-service.vala:74
+#: ../postler/postler-service.vala:190
msgid "Compose Message"
msgstr "メッセージの作成"
-#: ../postler/postler-service.vala:83
+#: ../postler/postler-service.vala:199
msgid "Contacts"
msgstr "連絡先"
-#: ../postler/postler-service.vala:149
+#: ../postler/postler-service.vala:251
+#, c-format
+msgid "Receiving %d of %d"
+msgstr "受信しています (%d/%d)"
+
+#: ../postler/postler-service.vala:283
+msgid "The account doesn't exist"
+msgstr "アカウントが存在しません"
+
+#: ../postler/postler-service.vala:290
+msgid "Checking for mail..."
+msgstr "メールをチェックしています..."
+
+#: ../postler/postler-service.vala:315
#, c-format
msgid "You have %d message"
msgid_plural "You have %d new messages"
msgstr[0] "%d 通の新着メッセージがあります"
-#: ../postler/postler-service.vala:172
-#, c-format
-msgid "Fetching %d of %d"
-msgstr "受信しています (%d/%d)"
-
-#: ../postler/postler-service.vala:211
-msgid "Fetching..."
-msgstr "受信しています..."
-
-#: ../postler/postler-service.vala:252
+#: ../postler/postler-service.vala:363
msgid "Failed to list folders"
msgstr "フォルダの一覧表示に失敗しました"
+#: ../postler/postler-service.vala:391
+msgid "It is taking too long for the server to respond."
+msgstr "サーバからの応答に時間がかかりすぎています。"
+
+#: ../postler/postler-service.vala:392
+#: ../postler/postler-service.vala:397
+msgid "Try changing the port to 25, 587 or 465."
+msgstr "ポートを 25、587、または 465 に変更してみてください。"
+
+#: ../postler/postler-service.vala:396
+msgid "The server rejected the connection."
+msgstr "サーバが接続を拒否しました。"
+
+#: ../postler/postler-service.vala:407
+#, c-format
+msgid "%s couldn't be executed."
+msgstr "%s は実行できませんでした。"
+
#: ../postler/postler-viewer.vala:29
msgid "External images were blocked."
msgstr "外部の画像はブロックされました。"
@@ -1023,8 +1223,27 @@ msgstr "外部の画像はブロックされました。"
msgid "Load external _Images"
msgstr "外部の画像を読み込む(_I)"
-#~ msgid "_Send Message"
-#~ msgstr "送信(_S)"
+#~ msgid "Remove account"
+#~ msgstr "アカウントを削除"
+
+#~ msgid "_Fulltext"
+#~ msgstr "すべて(_F)"
+
+#~ msgid "Sending failed."
+#~ msgstr "送信に失敗しました。"
+
+#~ msgid "No text in the message that can be displayed"
+#~ msgstr "メッセージ内の表示できる文字列がありません"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Fetching..."
+#~ msgstr "受信しています..."
#~ msgid "Save as _Draft"
#~ msgstr "下書きとして保存(_D)"
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
Xfce4-commits@x...
http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
--
HASHIMOTO, Masato
--
ML: xfce-users-jp@m...
使い方: http://QuickML.com/