[前][次][番号順一覧][スレッド一覧]

xfce-users-jp:481

From: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>
Date: Wed, 3 Nov 2010 23:55:55 +0900
Subject: [xfce-users-jp:481] xfce4-panel 査読依頼

こんばんは橋本です。

Xfce4.8pre1 がもうすぐ出るということで、コアコンポーネントの翻訳を始めました。
まず、xfce4-panel を更新しました。
査読をよろしくお願いします。

うちではThunarとxfwm4のビルドが失敗します。
gitの先頭いじってる方はみなさん問題なくビルドできてます?

Begin forwarded message:

Date: Wed,  3 Nov 2010 14:34:02 +0000 (UTC)
From: Transifex <noreply@x...>
To: xfce4-commits@x...
Subject: [Xfce4-commits] <xfce4-panel:master> l10n: Updated Japanese (ja) translation to 100%


Updating branch refs/heads/master
         to ed3678c1d82f8a4827e7bad3879e66392ce7826e (commit)
       from 985d12b177c99eaec845cbf8b77aaafa8ada7d9a (commit)

commit ed3678c1d82f8a4827e7bad3879e66392ce7826e
Author: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>
Date:   Wed Nov 3 15:33:25 2010 +0100

    l10n: Updated Japanese (ja) translation to 100%
    
    New status: 343 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/ja.po |  348 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 144 insertions(+), 204 deletions(-)

diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index b6f3395..634a341 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-19 19:02+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-03 19:04+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-03 23:18+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp@m...>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -36,23 +36,20 @@ msgstr "パネルの設定"
 
 #: ../common/panel-utils.c:155
 msgid "_Read Online"
-msgstr ""
+msgstr "オンラインで読む(_R)"
 
 #: ../common/panel-utils.c:156
-msgid ""
-"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
-"match your panel version."
-msgstr ""
+msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your panel version."
+msgstr "ユーザマニュアルをオンラインで閲覧できます。ただし、あなたがお使いのパネルのバージョンとは一致しないかもしれません。"
 
 #: ../common/panel-utils.c:158
 msgid "The Xfce Panel user manual is not installed on your computer"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce パネルユーザマニュアルはインストールされていません"
 
 #. display an error message to the user
 #: ../common/panel-utils.c:171
-#, fuzzy
 msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "アプリケーションメニューの読み込みに失敗しました"
+msgstr "ドキュメントブラウザの開くことができませんでした"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:873
@@ -71,21 +68,27 @@ msgstr "このアイテムをパネルから削除すると完全に失われま
 msgid "_Move"
 msgstr "移動(_M)"
 
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1072
+msgid "_Xfce Panel"
+msgstr "Xfce パネル(_X)"
+
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1080 ../panel/panel-window.c:2117
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1080
+#: ../panel/panel-window.c:2140
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "新しいアイテムの追加(_N)..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1091 ../panel/panel-window.c:2128
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1091
+#: ../panel/panel-window.c:2151
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "パネルの設定(_E)..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1108 ../panel/panel-window.c:2144
-#, fuzzy
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1108
+#: ../panel/panel-window.c:2167
 msgid "Log _Out"
-msgstr "ログアウト"
+msgstr "ログアウト(_O)"
 
 # CLI --help
 #: ../panel/main.c:77
@@ -93,7 +96,8 @@ msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "'パネルの設定' ダイアログを表示する"
 
 # CLI --help: --preferences=PANEL-NUMBER
-#: ../panel/main.c:77 ../panel/main.c:78
+#: ../panel/main.c:77
+#: ../panel/main.c:78
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "PANEL-NUMBER"
 
@@ -154,51 +158,49 @@ msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "バグは <%s> まで報告してください。"
 
-#: ../panel/main.c:227
+#: ../panel/main.c:232
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "すでに実行中のインスタンスがあります"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:273
+#: ../panel/main.c:275
 msgid "Restarting..."
 msgstr "再起動しています..."
 
-#: ../panel/main.c:288
+#: ../panel/main.c:290
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "設定ダイアログの表示に失敗しました"
 
-#: ../panel/main.c:290
+#: ../panel/main.c:292
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "'新しいアイテムの追加' ダイアログの表示に失敗しました"
 
-#: ../panel/main.c:292
+#: ../panel/main.c:294
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "パネルの設定の保存に失敗しました"
 
-#: ../panel/main.c:294
+#: ../panel/main.c:296
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "パネルへのプラグインの追加に失敗しました"
 
-#: ../panel/main.c:296
+#: ../panel/main.c:298
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "パネルの再起動に失敗しました"
 
-#: ../panel/main.c:298
+#: ../panel/main.c:300
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "パネルの終了に失敗しました"
 
-#: ../panel/main.c:300
+#: ../panel/main.c:302
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "D-Bus メッセージの送信に失敗しました"
 
-#: ../panel/main.c:311
-msgid ""
-"Do you want to start the Xfce panel? If you do, make sure you save the "
-"session on logout, so the panel is automatically started the next time you "
-"login."
-msgstr ""
+#: ../panel/main.c:313
+msgid "Do you want to start the Xfce panel? If you do, make sure you save the session on logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr "Xfce パネルを起動しますか? 起動した場合、ログアウト時にセッションを保存すれば次回ログイン時にパネルは自動起動されます。"
 
-#: ../panel/main.c:314 ../panel/main.c:328
+#: ../panel/main.c:316
+#: ../panel/main.c:330
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "動作中の %s インスタンスが見つかりませんでした"
@@ -207,25 +209,30 @@ msgstr "動作中の %s インスタンスが見つかりませんでした"
 msgid "Failed to launch the migration application"
 msgstr "移行アプリケーションの起動に失敗しました"
 
-#: ../panel/panel-application.c:1425 ../plugins/actions/actions.c:409
+#: ../panel/panel-application.c:1429
+#: ../plugins/actions/actions.c:413
+msgid "If you have started Xfce without session manager, this will close the X server."
+msgstr "セッションマネージャなしで Xfce を起動した場合、X サーバはクローズされます。"
+
+#: ../panel/panel-application.c:1430
+#: ../plugins/actions/actions.c:414
+msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
+msgstr "パネルを終了してもよろしいですか?"
+
+#: ../panel/panel-application.c:1438
+#: ../plugins/actions/actions.c:422
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\""
 msgstr "コマンド \"%s\" の実行に失敗しました"
 
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:226
-msgid ""
-"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr ""
-"不正なプラグインイベント構文が指定されています。PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:"
-"VALUE] と指定してください。"
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:209
+msgid "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+msgstr "不正なプラグインイベント構文が指定されています。PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE] と指定してください。"
 
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:259
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:242
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
-msgstr ""
-"\"%s\" は不正なヒントタイプです。正しいタイプは bool、double、int、string お"
-"よび uint です。"
+msgid "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr "\"%s\" は不正なヒントタイプです。正しいタイプは bool、double、int、string および uint です。"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:79
 msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
@@ -236,7 +243,8 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr "Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@g...>, 2010."
 
 #. setup the dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:125 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
+#: ../panel/panel-dialogs.c:125
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
 msgid "Add New Item"
 msgstr "新しいアイテムの追加"
 
@@ -245,18 +253,15 @@ msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
 msgstr "新しいプラグインのパネルを選択してください:"
 
 #. I18N: panel combo box in the preferences dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:150 ../panel/panel-preferences-dialog.c:754
+#: ../panel/panel-dialogs.c:150
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:754
 #, c-format
 msgid "Panel %d"
 msgstr "パネル %d"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:186
-msgid ""
-"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
-"changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr ""
-"パネルはキオスクモードで動作しているため、一般ユーザがパネルの設定を変更する"
-"ことは許可されません。"
+msgid "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make changes to the panel configuration as a regular user"
+msgstr "パネルはキオスクモードで動作しているため、一般ユーザがパネルの設定を変更することは許可されません。"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:188
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -282,19 +287,12 @@ msgstr "検索フレーズを入力してください"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:418
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr ""
-"プラグイン \"%s\" は予期せずパネルから失われました。このプラグインを再起動し"
-"ますか?"
+msgstr "プラグイン \"%s\" は予期せずパネルから失われました。このプラグインを再起動しますか?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:420
 #, c-format
-msgid ""
-"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
-"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
-"permanently removed from the panel."
-msgstr ""
-"プラグインは最近 %d 秒以内に 1 回以上再起動されました。「実行」を押すとパネル"
-"はプラグインの再起動を試みます。その他の場合はパネルから完全に削除されます。"
+msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel."
+msgstr "プラグインは最近 %d 秒以内に 1 回以上再起動されました。「実行」を押すとパネルはプラグインの再起動を試みます。その他の場合はパネルから完全に削除されます。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:440
 msgid "Automatic"
@@ -326,16 +324,18 @@ msgstr "パネル %d を削除してもよろしいですか?"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:896
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
-msgstr ""
+msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(外部)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:901
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
 "PID: %d"
-msgstr "内部名: %s-%d"
+msgstr ""
+"内部名: %s-%d\n"
+"PID: %d"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
@@ -345,9 +345,8 @@ msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "内部名: %s-%d"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "A_utomatically increase the length"
-msgstr "パネルを自動的に隠す(_H)"
+msgstr "長さを自動的に伸ばす(_U)"
 
 # Tooltip
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2
@@ -360,16 +359,12 @@ msgid "Add new item to this panel"
 msgstr "このパネルに新しいアイテムを追加します"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Alpha value of the panel background, between 0 (transparent) and 100 "
-"(opaque)."
+msgid "Alpha value of the panel background, between 0 (transparent) and 100 (opaque)."
 msgstr "パネルの背景の透明度を 0 (透明) から 100 (不透明) の間で指定します。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Appeara_nce"
-msgstr "外観"
+msgstr "外観(_N)"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
 msgid "Automatically show and _hide the panel"
@@ -380,13 +375,12 @@ msgid "Background"
 msgstr "背景"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Background image"
-msgstr "背景"
+msgstr "背景画像"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
 msgid "C_olor:"
-msgstr ""
+msgstr "配色(_O):"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
 msgid "D_isplay"
@@ -435,7 +429,7 @@ msgstr "現在選択されているアイテムを一つ上へ移動します"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
 msgid "None (use system style)"
-msgstr ""
+msgstr "なし (システムスタイルを使用)"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
 msgid "O_utput:"
@@ -443,7 +437,7 @@ msgstr "出力(_U):"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
 msgid "Pick a Panel Color"
-msgstr ""
+msgstr "パネルの色の選択"
 
 # Tooltip
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
@@ -455,37 +449,26 @@ msgstr "現在選択されているアイテムを削除します"
 msgid "Remove the currently selected panel"
 msgstr "現在選択されているパネルを削除します"
 
+# Dialog title
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Select A Background Image"
-msgstr "アイコンを選択してください"
+msgstr "背景画像の選択"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
-"plugins request more space."
-msgstr ""
-"パネルの取っ手を非表示にして位置を固定する場合はこのオプションを選択してくだ"
-"さい"
+msgid "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space."
+msgstr "プラグインの要求に合わせてパネルの長さを自動的に伸ばします。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
 msgstr "パネルを複数モニタに拡張させる場合はこのオプションを選択してください。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr ""
-"パネルの取っ手を非表示にして位置を固定する場合はこのオプションを選択してくだ"
-"さい"
+msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
+msgstr "パネルの取っ手を非表示にして位置を固定する場合はこのオプションを選択してください。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
-msgid ""
-"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
-"only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
-"ポインタがパネル上にないときに隠す場合はこのオプションを選択してください。"
+msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr "ポインタがパネル上にないときに隠す場合はこのオプションを選択してください。"
 
 # Tooltip
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
@@ -494,7 +477,7 @@ msgstr "現在選択されているアイテムの情報を表示します"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
 msgid "Solid color"
-msgstr ""
+msgstr "単一色"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "Span mo_nitors"
@@ -517,6 +500,7 @@ msgid "Vertical"
 msgstr "垂直"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
+#: ../panel/panel-window.c:2128
 msgid "Xfce Panel"
 msgstr "Xfce パネル"
 
@@ -530,9 +514,8 @@ msgid "_Enter:"
 msgstr "ホバー(_E):"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
-#, fuzzy
 msgid "_File:"
-msgstr "スタイル(_S):"
+msgstr "ファイル(_F):"
 
 #. I18N: label for the leave transparency slider
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
@@ -558,82 +541,71 @@ msgstr "スタイル(_S):"
 
 #: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
 msgid "_New Game"
-msgstr ""
+msgstr "新規ゲーム(_N)"
 
 #: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:134
-#, fuzzy
 msgid "_Level:"
-msgstr "非ホバー(_L):"
+msgstr "レベル(_L):"
 
 #: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:140
 msgid "Novice"
-msgstr ""
+msgstr "新米"
 
 #: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:141
 msgid "Intermediate"
-msgstr ""
+msgstr "中級者"
 
 #: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:142
 msgid "Experienced"
-msgstr ""
+msgstr "上級者"
 
 #: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:143
 msgid "Expert"
-msgstr ""
+msgstr "達人"
 
 #: ../migrate/main.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Welcome to the first start of the Xfce Panel"
-msgstr "Xfce パネルに新しいランチャを作成します"
+msgstr "ようこそ。初めて Xfce パネルが起動されました。"
 
 #: ../migrate/main.c:80
-msgid ""
-"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
-"load a fresh initial configuration."
-msgstr ""
+msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration."
+msgstr "パネルは設定を保存する新しいシステムに移動されたため、初期設定を読み込まなければなりません。"
 
 #: ../migrate/main.c:83
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
-msgstr ""
+msgstr "最初の起動時にどのセットアップを行うか選択してください。"
 
 #: ../migrate/main.c:89
 msgid "Migrate old config"
-msgstr ""
+msgstr "古い設定を移行する"
 
-# CLI --help
 #: ../migrate/main.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf"
-msgstr "パネルの設定を保存する"
+msgstr "古い 4.6 の設定を Xfconf へ移行します"
 
 #: ../migrate/main.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Use default config"
-msgstr "デフォルトメニューファイルを使用する(_D)"
+msgstr "デフォルト設定を使用する"
 
-# CLI --help
 #: ../migrate/main.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Load the default configuration"
-msgstr "パネルの設定を保存する"
+msgstr "デフォルト設定を読み込みます"
 
 #: ../migrate/main.c:102
 msgid "One empty panel"
-msgstr ""
+msgstr "空のパネルにする"
 
 #: ../migrate/main.c:103
 msgid "Start with one empty panel"
-msgstr ""
+msgstr "一つの空のパネルで起動します"
 
 #: ../migrate/main.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Failed to migrate the old panel configuration"
-msgstr "パネルの設定の保存に失敗しました"
+msgstr "古いパネル設定の移行に失敗しました"
 
 #: ../migrate/main.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Failed to load the default configuration"
-msgstr "パネルの設定の保存に失敗しました"
+msgstr "デフォルト設定の読み込みに失敗しました"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
 #: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
@@ -721,16 +693,12 @@ msgid "Select A Menu File"
 msgstr "メニューファイルを選択してください"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
-msgid ""
-"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
-"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr ""
-"アプリケーションを一般名でメニューに表示する場合にこのオプションを選択してく"
-"ださい。例えば \"Thunar\" は \"ファイルマネージャ\" と表示されます。"
+msgid "Select this option to show the generic application name in the menu, for example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgstr "アプリケーションを一般名でメニューに表示する場合にこのオプションを選択してください。例えば \"Thunar\" は \"ファイルマネージャ\" と表示されます。"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
 msgid "Show application description in t_ooltip"
-msgstr ""
+msgstr "アプリケーションの説明をツールチップに表示する(_O)"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
 msgid "Show generic application n_ames"
@@ -757,66 +725,64 @@ msgstr "アイコン(_I):"
 msgid "_Show button title"
 msgstr "ボタンタイトルを表示する(_S)"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:38
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:39
 msgid "Xfce Menu"
 msgstr "Xfce メニュー"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:463
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:470
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:369
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "アイコンを選択してください"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:703
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:709
 #: ../plugins/launcher/launcher.c:2102
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "コマンド \"%s\" の実行に失敗しました"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:940
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:969
 msgid "No applications found"
 msgstr "アプリケーションが見つかりません"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:952
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:992
 msgid "Failed to load the applications menu"
 msgstr "アプリケーションメニューの読み込みに失敗しました"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
-msgstr ""
-"インストールされているアプリケーションのカテゴリに含まれるメニューを表示しま"
-"す。"
+msgstr "インストールされているアプリケーションのカテゴリに含まれるメニューを表示します。"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:27
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:27
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:27
 msgid "Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "使用法:"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:28
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:28
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:28
 msgid "OPTION"
-msgstr ""
+msgstr "オプション"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:30
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:30
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:30
-#, fuzzy
 msgid "Options:"
-msgstr "時計のオプション"
+msgstr "オプション:"
 
+# cli help
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:31
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:31
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:31
 msgid "Popup menu at current mouse position"
-msgstr ""
+msgstr "現在のマウスの位置にメニューをポップアップする"
 
+# CLI --help
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:32
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:32
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:32
-#, fuzzy
 msgid "Show help options"
-msgstr "フラットボタンで表示する(_F)"
+msgstr "ヘルプオプションを表示する"
 
 #: ../plugins/clock/clock.c:144
 msgid "Week %V"
@@ -869,9 +835,8 @@ msgid "F_uzziness:"
 msgstr "曖昧さ(_U):"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Fl_ash time separators"
-msgstr "時刻の区切り記号を点滅する(_A)"
+msgstr "時刻の区切りを点滅する(_A)"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13
 msgid "Fuzzy"
@@ -900,15 +865,8 @@ msgstr "グリッドを表示する(_D)"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"この形式はファイル名に挿入される日付と時刻部分を表します。例えば、%Y は年"
-"に、%m は月に、%d は日に置き換えられます。詳しくは date ユーティリティのド"
-"キュメントを参照してください。"
+msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
+msgstr "この形式はファイル名に挿入される日付と時刻部分を表します。例えば、%Y は年に、%m は月に、%d は日に置き換えられます。詳しくは date ユーティリティのドキュメントを参照してください。"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
 msgid "True _binary clock"
@@ -1204,14 +1162,8 @@ msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "メニューにディレクトリツリーを表示します。"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
-"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
-"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr ""
-"ディレクトリ内のファイルを表示するパターンのリストを入力してください。1 つ以"
-"上のパターンを指定する場合は、それぞれをセミコロンで区切ってください (例: *."
-"txt;*.doc)。"
+msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
+msgstr "ディレクトリ内のファイルを表示するパターンのリストを入力してください。1 つ以上のパターンを指定する場合は、それぞれをセミコロンで区切ってください (例: *.txt;*.doc)。"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
@@ -1309,18 +1261,12 @@ msgid "North"
 msgstr "上"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
-"or menu items."
-msgstr ""
-"パネルボタンやメニューアイテム上にポインタを移動したときにツールチップを表示"
-"させない場合はこのオプションを選択してください。"
+msgid "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button or menu items."
+msgstr "パネルボタンやメニューアイテム上にポインタを移動したときにツールチップを表示させない場合はこのオプションを選択してください。"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr ""
-"クリックしたメニューをパネルに移動させる場合はこのオプションを選択してくださ"
-"い。"
+msgstr "クリックしたメニューをパネルに移動させる場合はこのオプションを選択してください。"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1346,10 +1292,21 @@ msgstr "矢印ボタンの位置(_A):"
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "オプションでメニューが付くプログラムランチャです。"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:413
+#: ../plugins/pager/pager.c:350
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
+msgid "Workspace _Settings..."
+msgstr "ワークスペースの設定(_S)..."
+
+#: ../plugins/pager/pager.c:425
 msgid "Unable to open the Xfce workspace settings"
 msgstr "Xfce ワークスペース設定を開くことができませんでした"
 
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:412
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "ワークスペース %d"
+
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
 msgid "Behaviour"
@@ -1360,14 +1317,12 @@ msgid "Number of _rows:"
 msgstr "行数(_R):"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
-"windows"
-msgstr ""
+msgid "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible windows"
+msgstr "ワークスペース内のウィンドウをミニチュア表示します"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Show mi_niature view"
-msgstr ""
+msgstr "ミニチュアを表示する(_N)"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1378,10 +1333,6 @@ msgstr "マウスホイールを使用してワークスペースを切り替え
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "ワークスペーススイッチャ"
 
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
-msgid "Workspace _Settings..."
-msgstr "ワークスペースの設定(_S)..."
-
 #: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
 msgid "Switch between virtual desktops"
 msgstr "仮想デスクトップを切り替えます。"
@@ -1435,19 +1386,13 @@ msgid "Show Desktop"
 msgstr "デスクトップ表示"
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:276
-#, fuzzy
 msgid "Unable to start the notification area"
-msgstr "緊急通知を有効にする(_U)"
+msgstr "通知エリアが起動できません"
 
 #. create fake error and show it
 #: ../plugins/systray/systray.c:569
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
-"This area will be unused."
-msgstr ""
-"おそらく他のウィジェットが通知エリアの機能を占有しました。このプラグインは終"
-"了します。"
+msgid "Most likely another widget took over the function of a notification area. This area will be unused."
+msgstr "おそらく他のウィジェットが通知エリアの機能を占有しています。この通知エリアは使用されません。"
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:571
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1582,11 +1527,6 @@ msgstr "開いているウィンドウをボタンを使って切り替えます
 msgid "Desktop"
 msgstr "デスクトップ"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "ワークスペース %d"
-
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1243
 msgid "No Windows"
 msgstr "ウィンドウなし"
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
Xfce4-commits@x...
http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits


-- 
HASHIMOTO, Masato

--
ML: xfce-users-jp@m...
使い方: http://QuickML.com/

[前][次][番号順一覧][スレッド一覧]